Добро не оставляйте на потом. Адриана Трижиани

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Добро не оставляйте на потом - Адриана Трижиани страница 11

Добро не оставляйте на потом - Адриана Трижиани

Скачать книгу

золото взвесят и переплавят. Нетронутые украшения позже выставят на одном из тех сайтов, куда регулярно заходят состоятельные люди, которым больше нечем заняться, кроме как пополнять свои коллекции. Матильду затошнило.

      – Nonna, ты в порядке? Я серьезно. Ты ужасно выглядишь. – Анина встала и пошла на кухню.

      Матильда воспользовалась моментом, чтобы собраться с мыслями. Когда хозяйка дома стареет, ее последняя задача – осознать, что же она оставит после себя. Именно мать определяет миссию семьи, и если она терпит неудачу, это отражается на всех. Матильда догадывалась: она не пришла бы в восторг от того, что будут делать дети после ее смерти, но ей некого было винить, кроме себя. Она слишком легко сдалась. Она не открыла им правду, сочла историю семьи не такой уж и важной. Не отвезла детей туда, где родилась, и не рассказала им о судьбе своего отца. Отпуск в Черногории оказался важнее поездки в Шотландию. Конечно, у нее, Матильды, были на то свои причины. Она мало знала об отце, но это ее не оправдывает. Детям и внукам все же стоит узнать некоторые факты, пока она не забыла их окончательно или не умерла скоропостижно. Можно было это понять и без свалившейся с неба птицы.

      Анина вернулась со стаканом воды:

      – Nonna, попей.

      Матильда сделала несколько маленьких глотков.

      – Grazie.

      Анина взяла в руки часы Доменики Кабрелли и поднесла их к уху.

      – Их давно не заводили, – призналась Матильда.

      Анина внимательно рассмотрела часы. Авантюрин отличался от других драгоценных камней в шкатулке, цвет его не был теплым, как у индийских пурпурных рубинов, украшавших кольцо, подаренное Матильде на день рождения. Он не был мягким, как у золотистых кораллов с острова Капри. Камень не отражал свет, как бриллиант. Он был темно-зеленый, мрачный, и добыли его явно не в Италии, а в какой-то далекой стране, где сезон дождей, питающих густые корни высоких деревьев, сменялся месяцами палящего солнца. В филигранном узоре тиснения тоже не угадывался итальянский стиль. Часы бросались в глаза своей чужеземной красотой и в коллекцию никак не вписывались.

      – Похоже, Bisnonna[38] носила антикварную вещь. Это точно девятнадцатый век.

      – Откуда ты знаешь?

      – Nonno научил меня определять. – Анина перевернула часы и показала Матильде. – На золоте видно клеймо. Есть и другие подсказки. Часы не швейцарские, ни циферблат, ни механизм, а итальянцы обычно их использовали. Не немецкие и не французские. Откуда они вообще взялись?

      Матильда не ответила.

      – Смотри. Тут гравировка. Вот буква J, потом амперсанд[39], а потом D. Кто такой J?

      – Я не готова их отдать.

      Анина положила часы обратно в шкатулку.

      – Я всегда хочу того, чего мне не дают.

      Матильда подперла подбородок рукой, как она часто делала, когда ей требовалось подумать. Пальцы коснулись пореза на щеке. Жжение было слабым, но ощутимым.

      За окнами тишину поздней зимы

Скачать книгу


<p>38</p>

Прабабушка (ит.).

<p>39</p>

&, логограмма, заменяющая союз «и».