Чаща. Джо Р. Лансдейл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чаща - Джо Р. Лансдейл страница 8

Чаща - Джо Р. Лансдейл Кино (АСТ)

Скачать книгу

видел, на тот берег выбрались трое и девушка, да еще лошади. На одну сели толстяк и здоровенный малый, на другую – девушка и ниггер. Сдается, компания была ей не по нутру.

      – А тело старика нигде не видели?

      – Не, – сказал мужчина. – Не видали. Разве еще здоровую гнедую – вон там, на дереве.

      Поглядев, куда он указывал, я увидел лошадиную ногу между ветвей разломленного пополам вяза.

      – Так вот почему они ехали парами, – произнес я. Не то чтобы рассуждал, скорее сорвалось само собой.

      – Надо думать, – сказал он.

      – А мулов не видели?

      – Ну да, на пароме, потом недолго в речке, – сказал он. – Один-то улетел, а еще два в воде были. А после их не видел. Были, значит, и нет их. Может, сомы утянули. Или унесло. С таким ветром не мудрено. Не заметишь, что к собственному заду прилипло.

      Женщина фыркнула, как лошадь, и мужчину это развеселило. Он рассмеялся, только мне было не до смеху.

      – Те, кто перебрался, ты их знаешь? – спросила Матильда.

      – Только мою сестру, Лулу. С нами был еще дед, но его застрелили. Он умер прежде, чем налетел смерч. А эти забрали мою сестру. Я должен ее вернуть.

      – Если и переплывешь на тот берег, пешком, без лошади, их не догнать. Да и вода еще слишком бурная. Тут, пожалуй, и аллигатору не переплыть. Лучше ступай доложиться властям. Идти-то сможешь?

      С его помощью, как я убедился, я смог держаться на ногах, но меня все еще пошатывало.

      – Нам, значит, надо куда-то тебя доставить, – сказал мужчина. – Мы, вот, с женой, хотели испробовать новый паром, на пикник, вроде как, переправиться. Такое дело. Глядели с горы, пока тот паромщик вас перевезёт. А тут этот вертун.

      – Не видала вертунов прежде, – сказала Матильда. – Ни по воде, ни посуху.

      – Мне довелось, раза три-четыре, – сказал мужчина. – Но такого мелкого, и чтобы шел прямо по реке, ни разу. А этот прямо что-то. Слыхал, как ниггеры болтали о таком деле, вертуне в реке, да решил, обычные ниггерские байки.

      – Как будто ненастоящий, – сказала Матильда.

      – Очень даже настоящий, – сказал я.

      Мужчина потрепал меня по плечу.

      Искать правосудия в Задворье, где свирепствовала оспа, смысла не было никакого – тем более дорогу с двух сторон охраняла вооруженная стража. Подумав немного, я сказал:

      – Буду очень благодарен, если довезете меня в Сильвестер. Знаю, это не ближний город, но там хоть карантина нет, как в Задворье. Я бы вам заплатил, да денег нет.

      – Да не вопрос, – сказал мужчина, показав ряд здоровых лошадиных зубов. – Сильвестер всего в нескольких милях. Вообще не парься. Мы ведь сами оттуда. Тебя как звать?

      – Джек, – сказал я.

      – А я Том, – ответил он.

      Их повозка стояла на холме. С брезентовым верхом, как те повозки в старину. С места, где я сидел, было хорошо ее видно. Поддерживая с двух сторон, они помогли мне подняться и отвели к ней. Там опустили подножку

Скачать книгу