Английские Идиомы Искусство яркого общения. Колин В Робинсон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Английские Идиомы Искусство яркого общения - Колин В Робинсон страница 2
Пример: "I hate going to the dentist, but I guess I’ll have to bite the bullet."
(Я ненавижу ходить к зубному, но, думаю, мне придётся с этим смириться.)
Cut to the chase
Значение: Перейти к сути дела, не тратить время на лишние разговоры.
Пример: "Let’s cut to the chase and get straight to the point."
(Давайте сразу перейдём к делу и не будем тянуть время.)
Get cold feet
Значение: Начать сомневаться или испугаться перед важным событием.
Пример: "She got cold feet right before the wedding."
(Она начала сомневаться прямо перед свадьбой.)
Часто используемые фразеологизмы
Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания, которые также играют важную роль в повседневном общении. В отличие от идиом, фразеологизмы часто имеют более прямое значение, но их смысл нельзя понять, просто переведя слова дословно. Вот несколько примеров часто используемых фразеологизмов:
Take your time
Значение: Не торопись, делай что-то в своём темпе.
Пример: "Take your time to finish the project; there's no rush."
(Не торопись с завершением проекта; спешки нет.)
Make yourself at home
Значение: Чувствуй себя как дома.
Пример: "Please, come in and make yourself at home."
(Пожалуйста, входи и чувствуй себя как дома.)
Once in a blue moon
Значение: Очень редко, раз в сто лет.
Пример: "We only go to the movies once in a blue moon."
(Мы ходим в кино очень редко.)
Be on the same page
Значение: Быть на одной волне, одинаково понимать ситуацию.
Пример: "We need to make sure we're on the same page before we proceed."
(Нам нужно убедиться, что мы одинаково понимаем ситуацию, прежде чем продолжить.)
In the long run
Значение: В долгосрочной перспективе.
Пример: "It may be tough now, but it will be worth it in the long run."
(Сейчас это может быть трудно, но в долгосрочной перспективе оно того стоит.)
Keep an eye on
Значение: Следить за чем-то или кем-то.
Пример: "Could you keep an eye on my bag while I go to the restroom?"
(Можешь присмотреть за моей сумкой, пока я схожу в туалет?)
A blessing in disguise
Значение: Что-то плохое на первый взгляд, но позже оказалось полезным.
Пример: "Losing that job was a blessing in disguise – it led me to a better career."
(Потеря той работы оказалась благом – это привело меня к лучшей карьере.)
Go the extra mile
Значение: Делать больше, чем ожидается или требуется.
Пример: "Our company always goes the extra mile to ensure customer satisfaction."
(Наша компания всегда делает больше, чтобы обеспечить удовлетворение клиентов.)
Pull yourself together
Значение: Взять себя в руки, успокоиться.
Пример: "You need to pull yourself together before the meeting."
(Тебе