Английские Идиомы Искусство яркого общения. Колин В Робинсон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Английские Идиомы Искусство яркого общения - Колин В Робинсон страница 3
Time flies
Значение: Время летит быстро.
Пример: "Time flies when you’re having fun."
(Время летит, когда весело.)
In the nick of time
Значение: Как раз вовремя, в последний момент.
Пример: "We arrived at the airport in the nick of time for our flight."
(Мы прибыли в аэропорт как раз вовремя на наш рейс.)
Around the clock
Значение: Круглосуточно, без остановки.
Пример: "The hospital staff works around the clock to take care of patients."
(Персонал больницы работает круглосуточно, чтобы ухаживать за пациентами.)
Beat the clock
Значение: Сделать что-то быстрее, чем ожидалось, или до установленного срока.
Пример: "We managed to beat the clock and finish the project a day early."
(Нам удалось опередить время и завершить проект на день раньше.)
At the eleventh hour
Значение: В самый последний момент.
Пример: "They finally reached an agreement at the eleventh hour."
(Они наконец-то достигли соглашения в самый последний момент.)
Against the clock
Значение: Работать в условиях нехватки времени.
Пример: "We’re racing against the clock to finish the report before the deadline."
(Мы боремся с временем, чтобы завершить отчёт до крайнего срока.)
Call it a day
Значение: Закончить работу на сегодня.
Пример: "It’s getting late. Let’s call it a day."
(Уже поздно. Давайте закончим на сегодня.)
Kill time
Значение: Проводить время, ожидая чего-то, обычно занимаясь чем-то неважным.
Пример: "I played a game on my phone to kill time while waiting for the bus."
(Я играл в игру на телефоне, чтобы скоротать время, ожидая автобус.)
A race against time
Значение: Срочно делать что-то до истечения времени.
Пример: "It was a race against time to get the project done before the meeting."
(Это была гонка со временем, чтобы завершить проект до встречи.)
Bide your time
Значение: Ждать подходящего момента, чтобы что-то сделать.
Пример: "She’s just biding her time until the right opportunity comes along."
(Она просто выжидает подходящий момент, чтобы воспользоваться шансом.)
Выражения, говорящие о терпении и нетерпении
Hold your horses
Значение: Подожди, не торопись, будь терпелив.
Пример: "Hold your horses! We haven’t even finished planning yet."
(Не торопись! Мы ещё даже не закончили планировать.)
Patience is a virtue
Значение: Терпение – это добродетель.
Пример: "Just remember, patience is a virtue. Good things come to those who wait."
(Просто помни, терпение – это добродетель. Хорошие вещи приходят к тем, кто умеет ждать.)
Hang in there