Остров надежды. Сара Ларк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Остров надежды - Сара Ларк страница 52

Остров надежды - Сара Ларк

Скачать книгу

и не считал свою молодую жену настолько привлекательной, чтобы не спускать с нее глаз. Но однажды он встретил ее на палубе, увидел, что ее волосы развевает ветер, а прекрасное лицо не защищено от солнца.

      – Нора, ты в своем уме?! – воскликнул он.

      Миссис Фортнэм вздрогнула, когда он так грубо прикрикнул на нее.

      – Ты в каком виде тут ходишь? Немедленно возьми зонтик от солнца и шляпу, а лучше уходи с палубы и не появляйся на ней вовсе, как полагается леди!

      Нора наморщила лоб.

      – Я же не заигрывала с мужчинами! – оскорбленно заявила она.

      Действительно, поблизости работали только три матроса, и они были настолько заняты такелажем, что, казалось, не замечали Нору.

      Элиас сделал отбрасывающий жест рукой.

      – Я очень хочу на это надеяться, – едва сдерживая гнев, заметил он. – Хотя этим я особо не озабочен. Капитан – старый морской волк, и если он заметит кого-то из матросов с одной из вас, баб, он прикажет протащить его под килем[6]. Но ты… Боже мой, я же не для того взял себе в жены леди из Англии, чтобы она загорала здесь, словно мулатка!

      Нора все еще ошеломленно раздумывала над оскорбительным выражением «бабы». Она не совсем поняла, чего хочет Элиас, но он крепко схватил ее за руку и подтолкнул в направлении каюты.

      – Сейчас же иди вниз и сделай что-нибудь со своим лицом. Намажься чем-нибудь отбеливающим или чем там еще, вам это лучше знать, – но чтобы на лице была благородная бледность! И чтоб в Кингстон ты прибыла с внешностью английской леди, а не какой-нибудь негритянки!

      Нора, которая во время путешествия не пользовалась зеркалом, только сейчас начала понимать, в чем дело. Она никогда не думала, что благородная бледность, о которой так бережно заботились в Англии, была настолько важна для плантатора с Ямайки, но с тех пор перестала выходить на палубу. Хотя реакцию Элиаса Нора посчитала чрезмерной и оскорбительной, ей, естественно, не хотелось в невыгодном свете бросаться в глаза высшему обществу своей новой родины. Однако при этом она не представляла, как избежать загара, когда под карибским солнцем она будет ходить пешком и ездить на лошади? Во время ее конных и пеших прогулок в парке Святого Джеймса ей не удавалось укрыться от солнца, но для Саймона это не имело никакого значения.

      «Твоя кожа такая же золотистая, как и твои волосы, – когда-то восхищенно сказал молодой человек. – Они как светлый и темный янтарь… Ты права, слишком жалко скрывать такое под пудрой».

      Однако в последние недели на корабле Нора все же делала именно это. Она мазалась кремом и покрывала себя пудрой, когда выходила на воздух, и снова вспомнила о шляпе от солнца, которую ей настойчиво советовала купить леди Вентворт. На попытку Норы взять взаймы одну из шляпок

Скачать книгу


<p>6</p>

Протаскивание под килем – в эпоху парусных судов наказание, заключавшееся в протаскивании человека при помощи подкильных концов с борта на борт под днищем корабля. Часто приводило к смерти наказуемого.