Воровской жаргон. Таёжный Волк
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Воровской жаргон - Таёжный Волк страница 8
вапост, вапоста – свобода; независимость. (От финского vapaus – свобода; воля; независимость, самостоятельность)
вара, варо, варе (кто/что-либо) (ед. и мн.) – есть, имеется. (От турецкого var – 1. достояние, имущество, состояние. 2. есть, имеется)
варать (св. – варануть) (кого/что-либо (1, 2)) – 1. править, управлять, руководить (кем/чем-либо). 2. водить; гнать (машину, лошадь и т.п.). 3. вести (какой-либо образ жизни). (От армянского varel – 1. водить (напр. машину). 2. руководить. 3. вести (какой-либо образ жизни). 4. пахать, вспахивать)
варга – 1. масть (перен.). (Не по варге – не по нутру, не по нраву, не по масти, не по рангу). 2. порода. (Бросать (или менять) варгу – менять масть/шкуру/породу (перен.)). (От норвежского farge – масть (в разных значениях))
варгане, варгаце, варгаче – 1. по-волчьи. 2. воровски. (От шведского varg – волк)
варгата – 1. волчья стая. 2. воровская группа. 3. лица, которые живут по воровским правилам (воры) (соб.). (От шведского varg – волк)
варгать – 1. жить волчьей жизнью. 2. жить воровской жизнью. 3. жить дикой, одинокой и скитальной жизнью, занимаясь охотой на природе или разбойничеством в поселениях. (От шведского varg – волк)
варгация – 1. волчья жизнь. 2. воровская жизнь. 3. жизнь дикого и одинокого скитальца, который занимается охотой на природе или разбойничеством в поселениях. (От шведского varg – волк)
варгема – 1. волчье логово. 2. воровской притон. (От шведского varg – волк, и от шведского hem – дом)
варген, варган (жен. – варгина, варгица) – 1. волк. 2. опытный вор, грабитель или разбойник, который живёт по воровским правилам. 3. дикий и одинокий скиталец, который живёт и охотится на природе. 4. дикий и одинокий разбойник, который разбойничает в поселениях и скрывается в природе. 5. из тюрьмы в тайгу, в леса или в горы сбежавший и там охотой живущий представитель воровской касты. (Варгенский, варганский – производные слова от слов варген, варган (во всех значениях)). (От шведского varg – волк)
варда – вахта, дежурство, пост; караул. (Стоять на варде, нести варду – стоять на посту, нести вахту). (От турецкого varda – вахта, смена, дежурство. (Vardiya – вахта, дежурство, пост; смена))
вардать – дежурить; караулить. (От турецкого varda – вахта, смена, дежурство)
варден, вардан – вахтенный, дежурный, постовой; караульный. (От турецкого varda – вахта, смена, дежурство, и от бретонского den – человек)
варель, варела – топливо. (От армянского vareliq – топливо)
варен, варан – дикое животное. (От армянского vayri – дикий (во всех значениях))
варент, варант, вармен, варман – дикий и одинокий скиталец, который занимается охотой на дичь или промышляет воровскими делами. (От армянского vayri (1, 2, 3, 4) – дикий (во всех значениях), от голландского waren (книж.) (1, 2) – бродить, блуждать, от английского roam (3, 4) – 1. скитание, странствование;