Капер Его Величества. Михаил Попов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Капер Его Величества - Михаил Попов страница 30

Капер Его Величества - Михаил Попов Серия исторических романов

Скачать книгу

вместе с эскадрой.

      Видите ли, он хочет послужить отечеству! Как будто ему нельзя послужить, сидя на берегу и не рискуя попусту.

      Синьор Галиани стоял рядом и подсчитывал в уме, что даст ему, главному поставщику невисской эскадры, этот поход. Выходило, что даст немало.

      Лорд Хардуэй стоял на шканцах флагманского корабля и настороженно прислушивался к сигналам своего организма. С ужасом он ожидал признаков морской болезни. Как и многие флотоводцы, он был, к несчастью, ей подвержен.

      Слава богу, океан был гладок, как обеденный стол.

      Утром того же самого дня «Блаженный Уильям» приближался к острову Невис с юга. Встречные ветры и атлантические штили измотали команду. Матросы уже две недели как не видели нормальной пищи – сплошь солонина и сухари Непрерывные размышления о зарытом на Мадагаскаре золоте добавили яду в общую атмосферу. Поэтому когда на горизонте показался некий корабль, он был заведомо обречен.

      Команда желала развлечься.

      И развлечений она желала кровавых.

      Одномачтовый однопалубный шлюп под голландским флагом.

      Откровенно говоря, это было не совсем то, что нужно.

      Не француз.

      Не испанец.

      – Что будем делать? – спросил Каллифорд, складывая подзорную трубу и пряча ее в карман своего черного кафтана.

      Берджесс взорвался:

      – В конце концов, мы не состоим на королевской службе и не обязаны заботиться о безопасности союзников его величества.

      – Не состоим, – подтвердил Мэй.

      – Когда нас станут вешать, никто не спросит, кем мы себя считали, всех заинтересует, что мы делали.

      Берджесс несколько раз хлопнул ладонями по дубовым перилам:

      – Команда застоялась. Через пару минут они узнают, что прямо по курсу у нас появилась добыча, и тогда ты посмотришь, как они отнесутся к твоим благоразумным рассуждениям.

      По лицу Каллифорда было видно, что предстоящее развлечение ему не по душе.

      – Что тебя смущает, Роб? Солнце еще не успеет войти в зенит, а мы уже возьмем этот шлюп на абордаж.

      – А что ты там рассчитываешь найти, кроме сахарного тростника и соленых воловьих шкур? Золото и жемчуг на таких посудинах не перевозят.

      – Я хочу хоть немного успокоить наших негодяев, хочу, чтобы у них снова появился вкус к жизни.

      Каллифорд вздохнул:

      – Ладно.

      Берджесс открыл было рот, чтобы отдать соответствующие команды, но его остановил жест первого помощника.

      – Я сейчас схожу в капитанскую каюту. Пусть Лич сам отдаст приказ о нападении.

      – Но он же…

      – Я постараюсь его уговорить.

      Каллифорд быстро прошагал по палубе по направлению к корме.

      Капитан лежал в той же самой позе, в какой мы его оставили во французской бухте на Мадагаскаре. Он только

Скачать книгу