Хрупкие вещи. Истории и чудеса (сборник). Нил Гейман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хрупкие вещи. Истории и чудеса (сборник) - Нил Гейман страница 24

Хрупкие вещи. Истории и чудеса (сборник) - Нил Гейман Мастера магического реализма (АСТ)

Скачать книгу

а в карете остались мои саквояжи и чемодан. Я кричала, звала его, но он не вернулся, а мне показалось, что во тьме леса шевельнулась тьма еще гуще. Я увидела свет в вашем окне и… и… – Она долее не могла притворяться храброй и разрыдалась.

      – Ваш отец, – сказал голос за дверью, – уж не достопочтенный ли Хьюберт Эрншоу?

      Амелия проглотила слезы.

      – Да, это он.

      – И вы… вы сказали, что вы сирота?

      Она вспомнила отцовский твидовый пиджак, водоворот, что подхватил отца и швырнул прямо на камни, унеся прочь от нее – навсегда.

      – Он умер, пытаясь спасти мамину жизнь. Они оба утонули.

      Она услышала глухой скрежет – это ключ провернулся в замке, потом дважды лязгнули железные засовы.

      – В таком случае добро пожаловать, мисс Амелия Эрншоу. Добро пожаловать в ваши наследственные владения, в этот дом, лишенный имени. Добро пожаловать – в эту ночь всех ночей. – И дверь распахнулась.

      На пороге стоял человек с черной свечою; дрожащее пламя освещало его лицо снизу, отчего оно казалось нездешним и жутким. Он похож на оживший тыквенный фонарь, подумала Амелия, или на престарелого палача.

      Он жестом пригласил ее войти.

      – Почему вы все время это повторяете? – спросила она.

      – Что я повторяю?

      – «В эту ночь всех ночей». Вы повторили это уже трижды.

      Он лишь молча взглянул на нее. Потом опять поманил – пальцем цвета иссохшей кости. Она вошла, и он поднес свечу к ее лицу, оглядел, и глаза его были не то чтобы поистине безумны, но все же далеки от здравомыслия. Он посмотрел испытующе, тихо хмыкнул и кивнул.

      – Сюда, – только и сказал он.

      Она пошла за ним по длинному коридору. Мрак, бегущий от пламени свечи, ложился на стены причудливыми тенями, и в пляшущем свете напольные часы, и худосочные стулья, и стол будто подпрыгивали и пританцовывали. Старик долго перебирал ключи в связке, а потом отпер дверь в стене под лестницей. Из темноты за порогом дохнуло плесенью, пылью, заброшенностью.

      – Куда мы идем? – спросила Амелия.

      Он кивнул, как будто не понял вопроса. А потом сказал:

      – Есть те, кто таков, каков есть. А есть те, кто не таков, каким кажется. И есть еще те, кто лишь кажется таким, каким кажется. Запомни мои слова, хорошенько запомни, дочь Хьюберта Эрншоу. Ты меня понимаешь?

      Она покачала головой. Он двинулся вперед, не оглядываясь.

      Она пошла вниз по лестнице за стариком.

III

      Где-то там, далеко-далеко, молодой человек бросил перо на непросохшую страницу рукописи, разбрызгав чернила по стопке бумаги и полированному столу.

      – Никуда не годится, – уныло сказал он, изящным пальцем тронул каплю чернил на столе, размазал ее по тиковой столешнице, а потом тем же пальцем беспамятно потер переносицу. На носу осталось темное пятно.

      – Не

Скачать книгу