Путь к любви. Барбара Картленд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путь к любви - Барбара Картленд страница 5

Путь к любви - Барбара Картленд

Скачать книгу

уважения.

      – Но его пороки губят его репутацию, – подала голос графиня.

      – По-моему, ты к нему несправедлива, – укоризненно проговорил граф. – Веллингтон не наградил бы его медалью за отвагу, если бы он того не заслуживал. И как жаль, что его отец умер, когда сын был в оккупационной армии.

      Помолчав секунду, он продолжил:

      – А ведь Мелверли – один из самых богатых людей Великобритании и, кроме того, наследник одного из самых древних графских титулов. Род Мелверли восходит к самому Вильгельму Завоевателю.

      Графиня промолчала, однако Имильда видела, что эти слова произвели на нее впечатление.

      Вряд ли она теперь будет столь нетерпима к поведению маркиза.

      На следующий день ранним утром они выехали в Хасборн.

      Граф отправился в путь в своем фаэтоне, приспособленном для быстрой езды, и взял с собой графиню и Имильду.

      Фаэтон был таким маленьким, что больше ни для кого места не осталось, лишь грум примостился на запятках.

      Багаж, горничные, камердинер графа и прочие многочисленные слуги намного отстали.

      Вообще-то в Хасборн-хаусе всегда был большой штат прислуги.

      Однако в особых случаях – а стипл-чейз, бесспорно, был одним из них – привозили с собой лакеев, горничных и кухарок из городского дома.

      Это всегда сопровождалось страшной суматохой, однако Имильда с интересом наблюдала, как по возвращении домой все слуги тотчас же принимались выполнять свои обязанности.

      Фаэтон ехал вдоль аллеи, по обеим сторонам которой поднимались старые липы.

      Вдалеке показался дом, освещенный полуденным солнцем. Это было величественное зрелище.

      Дом служил семье уже триста лет.

      Отец графа устроил в нем картинную галерею, для чего к зданию было пристроено новое крыло.

      В саду цвели весенние цветы, и все вокруг казалось Имильде удивительно красивым.

      – Если бы только Уильям был здесь, – прошептала Имильда.

      Как только они прибыли, девушка побежала к конюшням.

      Лошади, которых ей когда-то так не хотелось оставлять, уезжая в школу, были на месте.

      Здесь же стояли и лошади участников стипл-чейза, которых их владельцы прислали заранее.

      Некоторых лошадей граф приобрел, пока Имильда еще училась в школе.

      Девушка поздоровалась со старшим конюхом. Остальные грумы тоже обрадовались ее приезду.

      – У нас для вас есть лошади с норовом, миледи, – рассказывали они ей. – Даже вам нелегко будет с ними справиться. – Все они прекрасно знали, что Имильда – отличная наездница.

      Когда она сказала, что должна вернуться в дом, главный конюх заметил:

      – Жаль, миледи, что виконт не приехал и что вы не можете участвовать в скачках.

      – Я бы очень хотела, – призналась Имильда, – но вы знаете, все были бы шокированы, если бы я это сделала, и пришли бы в ярость, если бы я выиграла.

      Старший

Скачать книгу