Путь к любви. Барбара Картленд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Путь к любви - Барбара Картленд страница 7
– Не надо извиняться, – прервал его граф. – Разрешите представить вам мою жену и дочь.
Графиня стояла с ним рядом, и граф огляделся, ища глазами Имильду.
Девушка поспешила присоединиться к ним.
– Я так рада, что вы смогли приехать, милорд, – проговорила графиня. – Здесь только и разговоров о том, что вы станете победителем стипл-чейза.
– Если я им не стану, я почувствую себя униженным, – ответил маркиз.
«Какое самомнение!» – раздраженно подумала Имильда.
– А это моя дочь Имильда, – услышала она голос отца. – В этом сезоне она впервые вступает в свет.
Маркиз протянул руку.
Взглянув на него, девушка увидела, что он необыкновенно красив и отлично это знает.
Руки их соприкоснулись, но уже в следующую секунду маркиз снова повернулся к ее отцу.
– Вы должны сказать мне, милорд, кто мои соперники. Я твердо намерен выиграть кубок, который, как я понимаю, вы всегда вручаете победителю стипл-чейза.
– Их девять человек, – ответил граф. – Вы десятый.
– Надеюсь, десять окажется моим счастливым числом, – заметил маркиз.
В этот момент к нему подошел лакей с подносом, на котором стояли бокалы с шампанским, и маркиз, взяв один из них, поднес его к губам.
– За кубок в соревнованиях по стипл-чейзу графа Хасборна, – провозгласил он. – И за то, чтобы он стал моим.
– Такой тост в этом доме еще никогда никто не произносил, – улыбнулся граф. – Думаю, единственное, что я могу, – это пожелать вам успеха.
– Вы и не должны делать ничего другого! – произнес маркиз.
Гости направились в столовую, и Имильда оказалась за столом между двумя бывалыми участниками стипл-чейза.
Они вспоминали прошлое, из вежливости иногда обращаясь к Имильде, однако в основном переговариваясь друг с другом через ее голову.
Высказав несколько недоброжелательных замечаний в адрес своих соперников, они помолчали, после чего один из них сказал:
– Думаю, Мелверли будет завтра нашим самым сильным противником.
– Он и в самом деле такой отличный наездник, каким старается казаться? – спросил второй. – Я никогда не видел его верхом на лошади.
– Я тоже, – отозвался первый. – Но если он так же умело обращается с лошадьми, как и с женщинами, его следует опасаться.
– Если он все время проводит в Лондоне, кочуя из будуара в будуар, не думаю, чтобы он был в хорошей форме, – презрительно бросил второй.
– Видишь, вон там сидит Кроукомб? – добавил он, кивнув головой в противоположную сторону стола. – Вот он неделями тренировался в своем загородном поместье, и у него есть вполне реальный шанс получить кубок.
– А мне не удалось как следует