Minu Rootsi. Sünnitusvaludeta ühiskond?. Charlotte Lii Tipp

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Minu Rootsi. Sünnitusvaludeta ühiskond? - Charlotte Lii Tipp страница 2

Minu Rootsi. Sünnitusvaludeta ühiskond? - Charlotte Lii Tipp

Скачать книгу

      Keel, jah, tuleb tõesti iseenesest. See polegi imelik, kui nii kodus kui koolis olla keelekeskkonnas sees. Ja kui alguses üritangi inglise keeles suhelda, siis vähemalt kodus keelatakse see mul varsti ära. Ning vaatamata peatselt selguvale Bengti ebameeldivalt diktaatorlikule iseloomule aitab ta mind alguses ühe väärt nõuandega keeleõppe hõlbustamiseks.

      „Parim moodus on õppida keelt nagu väike laps: mitte tõlkides, vaid puhtalt lehelt. Näiteks see siin on stol, mitte chair,“ viitab ta toolile. „Ja see seal pole mitte car, vaid bil,“ saan teada uue tõe ka aknataguse auto kohta.

      Paar kuud hiljem lepivad ka kursusekaaslased ühiselt kokku, et alates tänasest nad minuga enam inglise keeles ei räägi ja kui mina inglise keelt kasutan, siis nemad minust „aru ei saa“. Mulle tundub, et minult tahetakse võimatut ja mind on haledalt alt veetud, ning olen mitu head päeva solvumisest turris nagu siil.

      „Hästi, olen siis parem üldse vait!“ luban endale. Kuid eesmärk pühitseb abinõu ning sealtmaalt alates edeneb minu rootsi keele purssimine juba hooga. Täpselt pool aastat peale Rootsi saabumist kostitab mind lausa kolm erinevat persooni nagu kokkulepitult sama kommentaariga: „Ainult pool aastat oled siin elanud? Sa räägid rootsi keelt ju paremini kui meie kuninganna!“

      Paljudel kordadel kuulen ka kõrvupaitavat komplimenti: „Sul peab olema enneolematu keeleanne!“ Mine võta kinni! Võib-olla olid mul hoopis enneolematult hoolivad kursusekaaslased?

      Kohe esimestel nädalatel hakkan hästi läbi saama mulle juhendajaks määratud kursusekaaslase Stinaga, kellest saab minu esimene rootslasest sõber. Kuigi tumedanahaline, on Stina vaieldamatult rootslane. Tema puhtaverelistest rootslastest vanemad püüdsid aastaid lapsi saada, kuid lõpuks otsustasid lapsendamise kasuks ja tõid 1970ndate keskel Bangladeshist koju toona kolmeaastase Stina. Oma Rootsi-eelset elu Stina ei mäleta ning on üdini tänulik saatusele, mis teda vaese Aasia riigi kannatustest säästis. Meie nelja-aastane vanusevahe ei anna end kuidagi tunda ja veedame suure osa vabast ajast koos. Tihti ööbin nende ruumikas külalistoas ning kevadel võetakse mind kaasa nädalasele perepuhkusele Lysekili Rootsi läänerannikul, kus perel on kaljusel kaldapealsel hubane suvila. See kogemus on maagiline! Nii kaljust randa, soolast merevett, otse rannast korjatavaid sinikarpe ning kaljudel vedelevaid ja meres hulpivaid erinevat sorti meduuse pole minu silmad enne näinud. Lisades kuueteistaastase inimese oskuse elada hetkes, erakordselt sooja kevade ja Stina peres valitseva helge meeleolu naudin iga silmapilku ning isegi tagasi mõeldes ei suuda ükski hilisem puhkus toonast ületada.

      Koolinädalad mööduvad restoranilainel. Umbes pooleks on teooria- ja praktikatunde ja aineteks on külm köök, kuum köök, pagari-kondiitriõpe, baaritöö ning ettekandja- ja kelnerioskused. Tavatundide ja eksamite seas on ka veinidegustatsioone, sea tükeldamise kiirkursus lihakombinaadis, Göteborgis korraldatud toidumess ning ekskursioon Stockholmi veini- ja alkoholimuuseumisse. Koolil on oma väike restoran, kus nii köögi-, baari- kui saalipoolel tegutseme meie, restoranitöö kursuse õpilased. Rootslastele meeldib restoranides söömas käia ja külastajate puudust ei tunne me kunagi, seda ilmselt ka seepärast, et kuna oleme alles ametit omandamas, on hinnad tavarestoranidest madalamad, söögid aga kõrgklassi masti. Või mida öelda näiteks hõrgu hirvefilee või rosmariinikastmega metstuvi kohta? Lisanditeks kartulikroketid või kahepoolsel grillil viimistletud duchesse? Teoorias õpetatakse tundma kõikvõimalikke Rootsi vetes leiduvaid kalu, mille nimesid ma emakeeles senini ei tea, lugematul hulgal eksootilisi puuvilju ja maitseaineid ja nii edasi. Pähe tuleb õppida kümnete kaupa baasretsepte ning loomulikult orienteeruda veinimaailmas.

      Juunikuuks oleme õppetööga valmis ning tunnistusest lahutab vaid kahekuuline praktika, mis saab tehtud Örebro lossi kõrval asuvas Lossikeldri-nimelises restoranis. Kuna tänu suvisele ajale on restoran avamisest sulgemiseni klientidest pungil, pakutakse mulle nüüd juba palga eest ka lisatöö võimalust, nii et augustis Eestisse naastes on rahakott ootamatult süllekukkunud teenistusest paks.

      Sellest perioodist on tänini käe sees kiire sibulahakkimine ning kasutan koduski alati võtet, millest restoraniköögis üle ega ümber ei saa: mise en place ehk et kõik söögitegemisel vajaminev tuleb algatuseks lauale õiges koguses hakituna-viilutatuna valmis panna.

      Tollest suvest on möödunud kakskümmend kaks aastat. Kuigi alguses tegin kodus mitut sööki restoraniretsepti järgi, siis praeguseks on enamik neist unustuse hõlma vajunud. Välja arvatud üks, mida ikka ja jälle uuesti valmistan ja mille eest alati ohtralt kiidusõnu saan. Ma ei ole kade ja jagan seda siinkohal kõigiga. Proovige, aga ettevaatust: see viib keele alla!

      Granadilli-juustukook

      Põhi: 180 grammi Digestive’i küpsiseid

      125 grammi sulatatud võid

      2 teelusikatäit jahvatatud ingverit

      Täidis: 450 grammi kesella’t (Eestis on see ricotta;

      Philadelphia toorjuust või kohupiim käib ka)

      150 grammi suhkrut

      2,5–3 teelusikat vanillisuhkrut

      1 sidrun (selle sidruni riivitud koor)

      4 želatiinilehte

      Želee: 5 želatiinilehte

      2 granadilli, tuntud ka ingliskeelse nime all passionfruit (kui väiksed, siis kolm; krobelise koorega, siis on küpsed)

      1,5 detsiliitrit apelsinimahla

      1 detsiliiter suhkrut

      0,5 detsiliitrit sidrunimahla (ehk kogu selle sidruni mahl, mille koor enne käiku läks)

      Võta toorjuust külmkapist välja toatemperatuurile. Purusta näpu vahel Digestive’i küpsised. Lisa ingver. Sega küpsised ja ingver sulatatud võiga. Vajuta küpsisesegu suure, 24sentimeetrise tordivormi põhjale. Pane täidise valmistamise ajaks külmkappi.

      Pane želatiinilehed viieks minutiks külma vette likku, samal ajal sega kokku ülejäänud asjad: toorjuust, suhkur, vanillisuhkur ja sidrunikoor. Kui segu on liiga paks, vala hulka õige pisut piima. Võta želatiin veest välja, vääna suurem vesi kergelt välja ja sulata näiteks plekktopsis, mis on kuumas veevannis. Kui želatiin on vedelaks ja ühtlaseks muutunud, sega see ülejäänud täidise hulka. Vala täidis küpsisepõhja peale vormi. Pane vähemalt kaheks tunniks külma.

      Želee: pane želatiinilehed viieks minutiks külma vette likku. Lõika granadillid pooleks, võta teelusikaga sisu välja ja pane potti. Lisa apelsinimahl, suhkur, sidrunimahl ja kergelt väljaväänatud želatiinilehed. Kuumuta, kuni želatiin ja suhkur on sulanud. Lase jahtuda, kuni segu hakkab natuke tahkemaks muutuma, siis vala täidise peale ja pista külmkappi, kuniks pealne ehk želee on kõva. Võtab tund või paar.

      Kui peatselt kuuekümnene Vivian on emalik ja rahulik proua, siis Bengt on kõvem frukt, kellega suhtlemine kõvasti energiavarusid kulutab. Omal ajal politseinikuna töötanud ja minu sealoleku ajaks juba mitmendat aastat pensionipõlve nautiv mees armastab kamandada ning peab nii mulle kui Vivianile tundidepikkusi monolooge selle kohta, kuidas asjad peavad käima. Vivian kuulab teda rahulikult ja – olen enam kui kindel – mõlgutab samal ajal omi mõtteid. Vahel harva viskab mehe korraldamine tal siiski nii üle,

Скачать книгу