Голодный дом. Дэвид Митчелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Голодный дом - Дэвид Митчелл страница 11

Голодный дом - Дэвид Митчелл Большой роман

Скачать книгу

появляется Джой:

      – Нэйтан!

      Про Джой я все знаю, мама называет ее папиной дурехой, но все равно странно видеть, как папа милуется с другой женщиной. В июне у них родится ребенок, так что очевидно, что у папы с Джой были половые сношения. Младенец будет моим сводным братом или сводной сестрой, но имя ему еще не придумали. Интересно, что он делает целыми днями.

      – Выспался? – спрашивает Джой.

      У нее сильный родезийский акцент, как у папы.

      – Да. Только странные сны видел.

      – После долгого перелета всегда странное снится. Будешь апельсиний сок и сэндвич с беконом? – предлагает Джой.

      Мне нравится, как она говорит «апельсиний сок». Мама бы поморщилась.

      – Да, спасибо.

      – И кофе тоже, – добавляет папа.

      – Мама говорит, что мне еще рано употреблять напитки с кофеином, – объясняю я.

      – Вздор, – улыбается папа. – Кофе – эликсир жизни, а родезийский кофе – самый лучший на свете. Выпьешь кофе.

      – Апельсиний сок, сэндвич с беконом и кофе, – повторяет Джой. – Так Виолетте и скажем.

      Дверь закрывается. Виолетта – прислуга. Мама часто кричала папе: «Фрэнк, я к тебе в прислуги не нанималась!» Папа раскуривает трубку, запах табака напоминает о том времени, когда они с мамой были женаты.

      – Рассказывай, дружок, что за странный сон тебе приснился, – говорит он уголком рта.

      Я с любопытством разглядываю газелью голову, мушкеты папиного дедушки времен Бурской войны, потолочный вентилятор.

      – Мы с мамой пошли в гости к одной даме, настоящей леди, из знатных господ. А дом куда-то запропастился, и мы спросили какого-то мойщика окон, но он не знал… а потом дом нашелся, большой такой особняк, как в «Рожденных в поместье»{8}. А там был мальчик, его Иона звали, но он превратился в огромную собаку. И Иегуди Менухин там был, мама с ним в гостиной играла…

      Папа фыркает от смеха.

      – …а потом я увидел свой портрет, без глаз, а… – Тут я замечаю в углу черную железную дверцу. – И дверь эта там тоже была.

      Папа оглядывается:

      – Да, во сне такое бывает – все перемешивается, правда и вымысел. Вчера ты меня расспрашивал, что за этой дверью, – там оружейная, помнишь?

      Раз папа говорит, наверное, так оно и есть.

      – А во сне все казалось настоящим.

      – Да, во сне все казалось настоящим, но ты же видишь, что это не так, верно?

      Рассматриваю папины карие глаза, морщинки, загорелую кожу, седые пряди в русых волосах, нос, похожий на мой. Часы кряхтят «хрип-храп, хрип-храп», а где-то совсем рядом раздается трубный рев. Я гляжу на папу, надеюсь, что не ослышался.

      – Верно, дружок, вчера вечером стадо через реку перебралось. Мы к ним обязательно пойдем, но сначала поешь.

      – Вот, угощайся, – говорит Джой, ставя передо мной поднос. – Твой первый завтрак в Африке.

Скачать книгу


<p>8</p>

…как в «Рожденных в поместье». – Имеется в виду британский комедийный сериал «To the Manor Born», транслировавшийся по телеканалу Би-би-си с 1979 по 1981 г.