Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник). Стефани Майер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник) - Стефани Майер страница 31

Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник) - Стефани Майер Сумеречная сага

Скачать книгу

унизительной слабости. – Я уж думал, Майк Ньютон тащит твой хладный труп в лес, чтобы зарыть там!

      – Обхохочешься, – я не открывала глаз, но с каждой минутой чувствовала себя все лучше.

      – Без шуток, я видел покойников, у которых цвет лица был получше. И перепугался, что теперь придется мстить твоему убийце.

      – Бедняга Майк. Наверняка взбесился.

      – Он меня на дух не переносит, – жизнерадостно согласился Эдвард.

      – Тебе-то откуда знать? – возразила я, но вдруг задумалась: возможно, он прав.

      – Это видно по его лицу.

      – Но откуда ты вообще взялся? Ты же вроде прогуливал. – Мне заметно полегчало, хотя тошнота, наверное, прошла бы быстрее, если бы я съела что-нибудь за обедом. А может, это и к лучшему, что в желудке у меня было пусто.

      – Сидел в машине, слушал музыку.

      Настолько нормальный ответ – я даже удивилась.

      Услышав скрип двери, я открыла глаза и увидела медсестру с холодным компрессом.

      – Вот так, милочка, – она положила компресс мне на лоб. – Выглядишь гораздо лучше, – добавила она.

      – Наверное, все уже прошло. – Я села. В ушах еще звенело, но голова не кружилась. И мятно-зеленые стены стояли как положено.

      Медсестра собиралась снова уложить меня, но тут дверь открылась, и в медпункт заглянула мисс Коуп.

      – К вам еще пациент, – сообщила она.

      Я поспешно встала, освобождая кушетку для очередного страдальца.

      Компресс я вернула медсестре.

      – Возьмите, мне он уже не нужен.

      В дверь вошел пошатывающийся Майк, ведя изжелта-бледного Ли Стивенса, еще одного моего одноклассника с биологии. Мы с Эдвардом прижались к стене, пропуская их.

      – О, нет… – пробормотал Эдвард. – Выйди в приемную, Белла.

      Я недоуменно смотрела на него.

      – Поверь, так будет лучше, выйди.

      Повернувшись, я юркнула в щель закрывающейся двери медпункта. Эдвард вышел следом.

      – Наконец-то ты меня послушалась, – поразился он.

      – Кровью пахло, – я сморщила нос. Видимо, в отличие от меня, Ли мутило от вида собственной крови.

      – Люди не чувствуют запах крови, – возразил он.

      – А я чувствую, и меня от него тошнит. Кровь пахнет ржавчиной… и солью.

      Он уставился на меня с выражением, недоступным моему пониманию.

      – Ну, что? – спросила я.

      – Ничего.

      Вышел Майк и посмотрел сначала на меня, потом на Эдварда. Похоже, Эдвард не ошибся, утверждая, что Майк его на дух не переносит. Он окинул меня хмурым взглядом.

      – Выглядишь лучше, – с осуждением заметил он.

      – Только палец из кармана не вынимай, – снова предупредила я.

      – Крови больше нет, – заверил он. – Вернешься на урок?

      – Шутишь? Придется опять вести меня в медпункт.

      – Это уж точно… Так ты едешь в выходные? На побережье? – с

Скачать книгу