Навеки твоя. Кэтлин Гаррингтон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Навеки твоя - Кэтлин Гаррингтон страница 28

Навеки твоя - Кэтлин Гаррингтон Соблазн и грех

Скачать книгу

словно громом пораженная. От увиденного ей стало страшно, колени задрожали: его широкие плечи и верхнюю часть мускулистой спины покрывала огромная татуировка в виде ястреба с расправленными крыльями.

      О боже, ей ни на минуту следовало не забывать о том, кем он был на самом деле!

      Ястреб! Чародей Моря!

      Ее щеки вспыхнули ярким румянцем от досады и разочарования. Она почти поддалась его любовным чарам, забыв, что он предводитель шотландского клана и обладает огромной магической силой. Он произносил свои таинственные слова таким мягким, завораживающим голосом, что едва не заколдовал ее.

      – Я должна уйти. Немедленно, – хрипло прошептала Франсин.

      – Думаю, что вам больше нечего бояться, вы можете уйти, миледи, – сказал Кинрат, галантно поведя рукой в сторону двери.

      Пряча глаза, Франсин вышла вслед за ним в пустой коридор и, подобрав юбки, помчалась прочь. Прежде чем повернуть за угол, она оглянулась.

      Граф Кинрат стоял возле двери, небрежно опершись плечом о деревянный косяк и скрестив на груди руки. Его большое, атлетически сложенное тело было прикрыто одним только полотенцем. На губах играла легкая усмешка. Глядя на то, как светятся его темно-зеленые глаза, можно было подумать, что он не сомневается, что рано или поздно заманит ее в свою постель, и разубедить его в этом никто не сможет.

      Господь милосердный! И этот мужчина будет охранять ее во время поездки в Шотландию! Именно ему ей придется доверить свою жизнь.

      Возможно, он волшебник и чародей, возможно, он знает много магических заклинаний и ужасных обрядов, но ему никогда не удастся соблазнить Франсин. Она должна остаться вдовой. Слишком многое зависит от этого. Заводить любовника – слишком большой риск. Хотя соблазн велик…

      Ее не удастся заманить в ловушку даже предводителю клана шотландских горцев с магическими способностями и внешностью античного бога.

      Глава пятая

      – Я не представляю, какими соображениями руководствовался король, назначая этого бесчестного пирата и его родственников сопровождающими нашего кортежа во время переезда в Шотландию, – пожаловалась Франсин. – Он выбрал совершенно неподходящего человека.

      Оливер Сеймур, пятый герцог Беддигфелд, сидел за столом, удобно устроившись в мягком кресле. Он пригладил рукой копну седых волос и посмотрел на нее спокойным, задумчивым взглядом.

      – Я понимаю, вы крайне огорчены тем, что его величество выбрал именно лейрда Кинрата в качестве вашего личного охранника. Однако, моя дорогая, из дипломатических соображений вы должны постараться скрыть ваши чувства к нему.

      – Одно я знаю точно: этот человек – пират, – пренебрежительно фыркнув, сказала Франсин.

      – Да, англичане считают этого малого пиратом, – признал Оливер. – Однако в глазах своих соотечественников он – отважный капитан капера, великолепно знающий морское дело. Его король выдал ему каперское свидетельство и свидетельство на репрессалию[7], а это, согласно

Скачать книгу


<p>7</p>

В международном праве – принудительная мера, применяемая одним государством в ответ на неправомерные действия другого.