Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение. Анатолий Верчинский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - Анатолий Верчинский страница 11
– Hey! Hey! Hey!
– Somebody stop that guy!
– That’s right. You better run, asshole! Keep running, my man! You don’t want any of this. Keep running.
Why don’t we get to know each other?
Знакомство женщины лёгкого поведения с мужчиной в казино
«Rain Man» (1988) Barry Levinson
– Are you lookin’ for228 a date229?
– I don’t know.
– What’s your name?
– Raymond230.
– My name is Iris231. Raymond, you like232 me?
– I don’t know.
– You don’t know. If you gave me a chance233, you would. Why don’t we get to know each other?
– To get to know each other.
– He doesn’t have any money, honey234.
Как знакомятся с представлением
Everyone, meet Darcy McGuire
Знакомство мужчины с новой начальницей
Во время представления новой начальницы один из сотрудников роняет ручку, после этого происходит их знакомство.
«What Women Want» (2000) Nancy Meyers
– Everyone, everyone, meet Darcy McGuire.
– Oh, jeez235.
– My goodness236. Everybody showed up237.
– Darcy, how are you?
– Nice to see you. Hi!
– Pleasant238 surprise.
– God, what a small world.
– Welcome aboard239.
– l’m so glad to meet you.
– Hello. l’m Darcy.
– Hi. l’m Nick240 Marshall.
– Oh, l’ve heard a lot241 about you, Nick.
– l’ve heard a lot about you too.
– Don’t worry242, can’t all be true.
Pleasure to meet you, Mr. Frost
Знакомство телеведущего с президентом Америки и представление своей подруги
Действие происходит у загородного дома Никсона.
Дэ́вид Пэрэдайн Фро́ст (David Paradine Frost) – британский телевизионный журналист, прославившийся интервью с 37-м президентом США Ричардом Никсоном, взятом после отставки последнего.
«Frost/Nixon» (2008) Ron Howard
– There you are. See, you don’t have to do a thing243 yourself.
– Well. You found it okay.
– Yes, thank you.
– PIeasure to meet you, Mr Frost.
– And you, sir. May I present Caroline244 Cushing?
– Miss Cushing.
– Hello. Your house is very beautiful. Really. Very romantic.
– Well, thank you.
– And my producer, John Birt.
– Nice to meet you.
– How do you do?
– This is Mr Lazar, and this is Jack245 Brennan. Now, Miss Cushing, would you Iike to take a tour246, you know, maybe stretch247 your legs after your long journey248?
– Yes, please. I’d love that. Thank you.
– Come on in.
We’re going to Kappa
Знакомство молодого человека с двумя девушками
Во время прогулки по кампусу две девушки знакомятся с лидером одного из студенческих сообществ, который предлагает им себя в качестве гида.
«Sydney White» (2007) Joe Nussbaum
228
to look for «искать»
229
date [deɪt] «свидание» (разг.)
230
Raymond [ˈreɪmənd] Раймонд, Реймонд (мужское имя)
231
Iris [ˈaɪ (ə) rɪs] Айрис (женское имя)
232
to like [laɪk] «любить, нравиться; хотеть, желать»
233
chance [ʧɑːn (t) s] «шанс, возможность, вероятность»
234
honey [’hʌnɪ] «голубчик; голубушка»
235
jeez [ʤiːz] «здорово!; чёрт побери!»
236
my goodness! «боже мой!»
237
to show up [ˈʃəʊˈʌp] «появляться, приходить» (разг.)
238
pleasant [’plez (ə) nt] «приятный; радостный; милый, симпатичный; славный»
239
aboard [ə’bɔːd] «на борт»
240
Nick [nɪk] Ник (мужское имя, уменьш. от Nicholas)
241
a lot «много, масса, уйма»
242
to worry [’wʌrɪ] «беспокоиться, волноваться»
243
thing [θɪŋ] «вещь, нечто, что-то»
244
Caroline [ˈkærəlaɪn] Каролайн, Кэролайн; Каролина (женское имя)
245
Jack [dʒæk] Джек (мужское имя)
246
tour [tuə] «прогулка»
247
stretch [streʧ] «напряжение»
248
journey [ʤɜːnɪ] «путешествие, поездка (обычно сухопутное)»