Любовница французского лейтенанта. Джон Фаулз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовница французского лейтенанта - Джон Фаулз страница 12

Любовница французского лейтенанта - Джон Фаулз Всемирная литература

Скачать книгу

это такая.

      Священника обидел ее высокомерный тон, и он задался вопросом, что было бы, если б доброму самарянину{44} вместо несчастного путника повстречалась миссис Поултни.

      – Я не предполагал, что вы ее знаете. Эта девушка родом из Чармута.

      – Она девица?

      – Ну, скажем, молодая женщина, дама лет тридцати или больше. Я не хотел бы строить догадки. – Священник понял, что не слишком удачно начал речь в защиту отсутствующей обвиняемой. – Но она в весьма бедственном положении. И весьма достойна вашего участия.

      – Она получила какое-нибудь образование?

      – О да, разумеется. Она готовилась в гувернантки. И служила гувернанткой.

      – А что она делает сейчас?

      – Кажется, сейчас она без места.

      – Почему?

      – Это длинная история.

      – Я бы желала ее услышать, прежде чем говорить о дальнейшем.

      Священник снова уселся и рассказал ей то – или часть того (ибо в своей смелой попытке спасти душу миссис Поултни он решился рискнуть спасением своей собственной), – что ему было известно о Саре Вудраф.

      – Отец этой девушки был арендатором в имении лорда Меритона близ Биминстера. Простой фермер, но человек наилучших правил, весьма уважаемый в округе. Он позаботился о том, чтобы дать своей дочери порядочное образование.

      – Он умер?

      – Несколько лет назад. Девушка поступила гувернанткой в семью капитана Джона Тальбота в Чармуте.

      – Он даст ей рекомендацию?

      – Дорогая миссис Поултни, если я правильно понял наш предыдущий разговор, речь идет не о найме на службу, а об акте благотворительности. – Миссис Поултни кивнула, как бы извиняясь, что редко кому доводилось видеть. – Без сомнения, за рекомендацией дело не станет. Она покинула его дом по собственной воле. История такова. Вы, вероятно, помните, что во время страшного шторма в декабре прошлого года близ Стоунбэрроу выбросило на берег французский барк – кажется, он шел из Сен-Мало. И вы, конечно, помните, что жители Чармута спасли и приютили трех членов его экипажа. Двое были простые матросы. Третий, сколько мне известно, служил на этом судне лейтенантом. При крушении он сломал ногу, но уцепился за мачту, и его прибило к берегу. Вы, наверное, читали об этом в газетах.

      – Да, может быть. Я не люблю французов.

      – Капитан Тальбот, сам морской офицер, весьма великодушно вверил этого… иностранца попечению своих домашних. Он не говорил по-английски, и мисс Вудраф поручили ухаживать за ним и служить переводчицей.

      – Она говорит по-французски?

      Волнение, охватившее миссис Поултни при этом ужасающем открытии, было так велико, что грозило поглотить священника. Но он нашел в себе силы поклониться и учтиво улыбнуться.

      – Сударыня, почти все гувернантки говорят по-французски. Нельзя ставить им в вину то, чего требуют их обязанности. Но вернемся

Скачать книгу


<p>44</p>

Добрый самарянин – евангельская притча, повествующая о путнике, которого ограбили и ранили разбойники. Его спас добрый самарянин (иносказательно – сострадательный человек, готовый помочь ближнему в беде).