Відьмак. Вежа Ластівки. Анджей Сапковський

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Відьмак. Вежа Ластівки - Анджей Сапковський страница 44

Відьмак. Вежа Ластівки - Анджей Сапковський Відьмак

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Джанетом звався чистокровний кінь, на відміну від блендерки, коня мішаної масті (від англ. blend – «мішати»).

      19

      Модестія – скромність (заст.).

      20

      Гратифікація – премія, заохочення (заст.; від лат. gratia – «милість» і facere – «отримувати»).

      21

      В часи Пізнього Середньовіччя окрім ритуальної частини (обряд посвячення у рицарі, покладення меча на плече тощо) було введено надання особі, переведеній у рицарський стан, офіційного документу – патенту. Пізніше патент мав викуповувати собі, наприклад, офіцер у регулярній армії.

      22

      Герб був необхідною ознакою рицарського стану (як, наприклад, і остроги); герб створювали за чіткими геральдичними правилами, а фігури, що розміщувалися на ньому, «розповідали» про вчинки, якими рицар завдячував своєму званню.

      23

      Штирбортом у мореплавстві звуть правий по ходу руху судна борт.

      24

      Інфімою (від лат. infima – «найнижчі») звалися перші курси (класи) у духовних семінаріях та академіях, на яких вивчалися початки граматики.

      25

      Злочин (лат.).

      26

      Клятва (на вірність) (лат.).

      27

      Apage – від д. – гр. «геть!»; у Середньовіччі слово входило у формулу екзорцизму.

      28

      Любисток при розмові з донькою бортника використовує частину знаменитої для кожного освіченого поляка фразу: найстаріше з відомих польських речент, які дійшли до нас. Ця фраза із так званої «Генріковської книги» – книги цистеріанського монастиря у Генрікові, у Шльонську, серед латинського тексту. У справжньому своєму, латинізованому, вигляді фраза має такий вигляд: «Day ut ia pobrusa, a ti poziwai» (зазвичай її перекладають як «Дай, я покручу (жорна), а ти відпочивай»). Оскільки в історії української літератури подібних аналогів, здається, немає, у перекладі було вирішено використати першу фразу з тексту також цілком знакового – «Слова про Ігорів похід».

      29

      Жупа – соляна шахта; жупник, відповідно, – наглядач за такою.

      Солеваріння та соледобування за часів Середньовіччя та на початку Нового часу вважалися стратегічно важливим ресурсом і жорстко контролювалися державою. (І до держави, у разі проблем, народ виставляв рахунок через перебої з сіллю – досить згадати славетний Соляний бунт у Московській державі.)

      30

      Передбачення (від лат. pre – «перед» і cognition – «пізнання»).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANtAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABgQFBwgCAwkAAQr/xABVEAABAwIEBAQEBAIGCQMBABMBAgMEBREABhIhBxMxQQgiUWEJFDJxFSNCgZGhChYzUrHBFyRDYnLR4fDxGFOCJTSSGWOiJoPCJyg1N0RFVGR0k7L/xAAdAQABBQEBAQEAAAAAAAAAAAAFAAIDBAYBBwgJ/8QAThEAAQMCBAQDBgMGBAUCBQALAQACAwQRBRIhMQYTQVEiYXEUMoGRocEHQrEVI1Ji0fAWcuHxJDOCkqJDsgg0U3PSFybCJUSjs1Rjk+L/2gAMAwEAAhEDEQA/AOFmU8/u5T/sGxv13xYvZVS0HdELfiCqIP8AZ/8A4WOZj0TDEDqnSl+ICoEf2N/3w0m6aYx0Xqp4gKgOjIAP+9joI6roYOqa1+ICpahdsfxx3wpwYF8/9QNR/wDbH8cLwpcsL3/qBqP/ALY/jheFLlhe/wDUDUf/AGx/HC8KXLC9/wCoGo/+2P44XhS5YXv/AFA1H/2x/HC8KXLCzR4h6ihBBaSQr3x0PtoF3IFh/wCoGo22bFvvjhIOpS5YXv8A1A1H/wBsfxwvCucsL3/qCqP/ALY/jheFLlhLKbx6mTH22lkMajYuE3AGJYmNe7Ko5AWi4W7NHGSp5bqPyyizICkpcQ424FJWk9Pt9sPqYOS/ISDp0Tadwlbm1Cbf/UDUf/bH8cV/CpuWF7/1A1H/ANsfxwvClywvrfiFqTSwpLQ1DvfHQ+2y7kCyV4hqk8Rdu6vv0x0OJOy5kCcqd4jKxRJDEtKXmnWvOgoWLp98WG/xdkxzb6ArfUfEnUa5CEhcNXOUsl1aPK2CelvQ4eZczL2UTYMrt0Yf+pZ6lrgFT/JXMYC1LbcCkXFk3KTcX64I2Y3JqDmHy9UPAleHW6FJJ/iPl1UORpUducHZCA3IZJbWlpI7JI21dbXwn6EtfrrbRSOzW9F5vxO16gSXjDHMgh3kpck2dcYHrtuQOgwg8sdlakIcw1OqHsx+IuoKqslT5U7JKvK8PIkgDpp9/UYoVT2seQ7U+SuRtc5u6daX4sswJjx2mYsNMNCCWmnEcwNk3Gu43Cj/ANjEvOcQGgKN0LAbkofV4j5qae4ksFU3nBQfKrm1un8cV87cpFt

Скачать книгу