Медаль за убийство. Фрэнсис Броуди

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди страница 21

Медаль за убийство - Фрэнсис Броуди Чай, кофе и убийства

Скачать книгу

расположилась на бивуак у своей подруги Элисон. Мне поручили доложить вам.

      – Да ведь уже час ночи! Чего вдруг она сообщает мне об этом так поздно?

      В полиции нас попросили ничего не рассказывать про убийство, поэтому я немного помедлила с ответом.

      – Прошу простить за столь поздний час. Но этим вечером я была в театре на спектакле и задержалась, чтобы помочь. Завтра за ними прибывает туристическое агентство. Ведь не замечаешь времени, когда приходится сворачивать лагерь.

      Хотела бы я думать, что военный жаргон произвел на него впечатление. Глядя на меня, хозяин склонил голову набок.

      – Но кто вы, мадам?

      Не имея возможности назвать ему свое звание и личный номер, я испытала некоторый дискомфорт.

      – Я – миссис Шеклтон.

      – Люси просила вас зайти сюда?

      – Я на одну только ночь остановилась у мисс Джеймисон, которая здесь живет.

      – Вы сказали, ваша фамилия Шеклтон?

      – Да.

      – Тогда у меня кое-что для вас есть. Пожалуйста, войдите в комнату.

      Недоумевая – что у него может быть для меня? – я вошла внутрь. Находившийся в верхней квартире пекинес, почуяв меня, залаял.

      Капитан некоторое время оглядывался по сторонам, словно пытаясь вспомнить, куда он положил то, что хотел передать мне. Затем взял лежавший на буфете конверт.

      – Получил это донесение пару часов назад. Телеграмма. Едва не развернул почтальона обратно. Не признал ваше имя.

      – Благодарю вас.

      Это должен быть ответ Сайкса. Только бы я не ошиблась, записывая адрес неудачливой миссис де Врие. Сайкс мне этого не спустит.

      – Вы не будете возражать, если я прочитаю это прямо сейчас?

      – Не угодно ли вам присесть? – вежливо предложил капитан. – Вот сюда, под лампу.

      Он проявил заботу обо мне – ведь по мнению многих людей, телеграмма почти обязательно приносит плохие вести.

      – Благодарю.

      Он отступил на пару шагов, но все же остался рядом, в напряженном ожидании, словно я могла внезапно потерять сознание и пришлось бы приводить меня в чувство. Сообщение Сайкса было кратким:

      «Адрес правильный».

      Итак, трогательная дама, отдающая в заклад бриллиантовое кольцо своей матери, указала фальшивый адрес. А то и вымышленное имя. Но почему?

      – Надеюсь, никаких плохих вестей?

      Капитан Уолфендейл задал этот вопрос с легкой хрипотцой в голосе, словно недавно оправился от ангины.

      – Нет, все в порядке. Благодарю вас, капитан. Не буду больше надоедать вам.

      Открывая ящик буфета, он предупредил:

      – Не споткнитесь, когда будете искать снаружи вход к миссис Джеймисон. Вот, возьмите фонарик. Я покажу вам заднюю лестницу, которая ведет в ее помещения.

      Капитан ухитрился оттенком голоса выразить свое пренебрежение к занимаемым

Скачать книгу