Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс. Александр Акулов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс - Александр Акулов страница 8

Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс - Александр Акулов

Скачать книгу

Я живу на Камчатке. 2) Она живет в Японии. 3) Я живу в поселке. 4) Она живет в городе. 5) Она умеет говорить по-айнски. 6) Я умею говорить по-японски. 7) Наш поселок большой.

      3. Подумайте: в каких из предложений представленных ниже при переводе их на айнский можно употребить вспомогательный глагол ruwe, а в каких нет и почему:

      1) Мы начали изучать айнский язык. 2) Луна сделана из зеленого сыра. 3) В этом кафе нет вай-фай. 4) Камчатка – большой полуостров. 5) Говорят, что завтра пойдет снег. 6) Мы поймали много рыбы. 7) Трэси приедет завтра. 8) В лодке обнаружилась течь. 9) Скоро придет весна.

      Второй урок – Iye e-tu urok

      Продолжение знакомства. Вопросы без вопросительной частицы. Простое прошедшее время. Настоящее завершенное время. Множественное число глаголов. Побудительное наклонение. Различие между послелогами пространственной ориентации un и ta. Выражение желания. Взаимность и совместность. Наречия. Указательные местоимения. Субстантиваторы -pe/-p и hi. Множественное число существительных.

      Диалог – продолжение знакомства

      Pepe: Kamcatka ta hemanta e=ki?

      Tresi: Teeta oka rok aynu ru ku=nukar rusuy kus Kamcatka ta k=ek oker.

      Pepe: K=an-i anakne teeta oka rok kotan pirka-no k=eramuoka kus nerok uske

      k=e=nukar-e easkay.

      Tresi: To-an-pe si-no pirka! Naa seske-pe-oy newa uy-cacini ku=nukar rusuy.

      Pepe: Orano, ta-ne anakne hunak un e=oman?

      Tresi: Nep-ka ipe k=reyke kus kahe ku=yestani.

      Pepe: Sine pirka kahe k=eramuan. U-tura-no paye=an ro?

      Tresi: Paye=an ro!

      Новые слова и выражения

      a – сидеть, мн. ч.: rok (неперех.); также вспомогательный глагол для образования простого прошедшего времени

      ek – приходить, мн. ч.: arki [Арки] (неперех.)

      eramuan [эрамуАн] – знать, мн. ч.: eramuoka [эрамуока] (перех.),

      hunak [хунАк] – где

      hunak un – в каком направлении, куда

      ipe [Ипэ] – еда, пища; есть, кушать (неперех.)

      kahe [kAhe] [кАхэ] – кафе (от русского кафе)

      ki – делать (делать ради процесса) (перех.)

      kus – для, с целью; для того чтобы, потому что; поскольку

      naa – а также, еще, опять

      nep-ka [нЭпка] – что-то

      ne-rok [нэрОк] – те, вышеупомянутые (ед. ч.: ne-a [нЭа])

      newa [нЭуа] – и

      – no – суффикс образующий наречия из глаголов/прилагательных

      nukar-e [нукАрэ] – показывать, побудительное наклонение от nukar (перех.)

      oker [окЭр] – заканчивать (перех.); также вспомогательный глагол образующий совершенный вид

      oman20 [омАн] – ходить, уходить, мн. ч.: paye [пАйэ] (неперех)

      orano [орано] – ну, а, вот, однако, хорошо

      paye см. oman

      pe (после гласных p) – вещь, существо; употребляется в качестве универсального субстантиватора при глаголах

      pirka-no [пИркано] – хорошо, удобно, приятно

      rey-ke [рЭйкэ] – иметь намерение, склоняться (модальный глагол для выражения более мягкой формы желательного наклонения, чем rusuy)

      ro – частица выражающая приглашение совершить что-то совместно;

      rok см. a

      ru – след

      rusuy [русУй] –

Скачать книгу


<p>20</p>

Тут Курильско-Камчатский диалект сближается с диалектами Южного Хоккайдо: в большинстве диалектов Хоккайдо форма единственного числа глагола «ходить» – arpa, а в диалектах Южного Хоккайдо точно также как и в Курильско-Камчатском диалекте основной формой единственного числа для глагола «ходить» является oman.