The Bible in Spain. Volume 2 of 2. Borrow George

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Bible in Spain. Volume 2 of 2 - Borrow George страница 9

The Bible in Spain. Volume 2 of 2 - Borrow George

Скачать книгу

of Antonio two or three days at Ferrol, and still he came not: late one evening, however, as I was looking down the street, I perceived him advancing, leading our only horse by the bridle. He informed me that, at about three leagues from Corunna, the heat of the weather and the flies had so distressed the animal that it had fallen down in a kind of fit, from which it had been only relieved by copious bleeding, on which account he had been compelled to halt for a day upon the road. The horse was evidently in a very feeble state; and had a strange rattling in its throat, which alarmed me at first. I, however, administered some remedies, and in a few days deemed him sufficiently recovered to proceed.

      We accordingly started from Ferrol, having first hired a pony for myself, and a guide who was to attend us as far as Rivadeo, 12 twenty leagues from Ferrol, and on the confines of the Asturias. The day at first was fine, but ere we reached Novales, a distance of three leagues, the sky became overcast, and a mist descended, accompanied by a drizzling rain. The country through which we passed was very picturesque. At about two in the afternoon we could descry through the mist the small fishing-town of Santa Marta on our left, with its beautiful bay. Travelling along the summit of a line of hills, we presently entered a chestnut forest, which appeared to be without limit: the rain still descended, and kept up a ceaseless pattering among the broad green leaves. “This is the commencement of the autumnal rains,” said the guide. “Many is the wetting that you will get, my masters, before you reach Oviedo.” “Have you ever been as far as Oviedo?” I demanded. “No,” he replied, “and once only to Rivadeo, the place to which I am now conducting you, and I tell you frankly that we shall soon be in wildernesses where the way is hard to find, especially at night, and amidst rain and waters. I wish I were fairly back to Ferrol, for I like not this route, which is the worst in Galicia, in more respects than one; but where my master’s pony goes, there must I go too; such is the life of us guides.” I shrugged my shoulders at this intelligence, which was by no means cheering, but made no answer. At length, about nightfall, we emerged from the forest, and presently descended into a deep valley at the foot of lofty hills.

      “Where are we now?” I demanded of the guide, as we crossed a rude bridge at the bottom of the valley, down which a rivulet swollen by the rain foamed and roared. “In the valley of Coisa Doiro,” 13 he replied; “and it is my advice that we stay here for the night and do not venture among those hills, through which lies the path to Viveiro; for as soon as we get there, adios! I shall be bewildered, which will prove the destruction of us all.” “Is there a village nigh?” “Yes, the village is right before us, and we shall be there in a moment.” We soon reached the village, which stood amongst some tall trees at the entrance of a pass which led up amongst the hills. Antonio dismounted, and entered two or three of the cabins, but presently came to me, saying, “We cannot stay here, mon maître, without being devoured by vermin; we had better be amongst the hills than in this place. There is neither fire nor light in these cabins, and the rain is streaming through the roofs.” The guide, however, refused to proceed. “I could scarcely find my way amongst those hills by daylight,” he cried surlily, “much less at night, ’midst storm and bretima.” We procured some wine and maize bread from one of the cottages. Whilst we were partaking of these, Antonio said, “Mon maître, the best thing we can do in our present situation is to hire some fellow of this village to conduct us through the hills to Viveiro. There are no beds in this place, and if we lie down in the litter in our damp clothes we shall catch a tertian of Galicia. 14 Our present guide is of no service; we must therefore find another to do his duty.” Without waiting for a reply, he flung down the crust of broa which he was munching and disappeared. I subsequently learned that he went to the cottage of the alcalde, and demanded, in the queen’s name, a guide for the Greek ambassador, who was benighted on his way to the Asturias. In about ten minutes I again saw him, attended by the local functionary, who, to my surprise, made me a profound bow, and stood bare-headed in the rain. “His excellency,” shouted Antonio, “is in need of a guide to Viveiro. People of our description are not compelled to pay for any service which they may require; however, as his excellency has bowels of compassion, he is willing to give three pesetas to any competent person who will accompany him to Viveiro, and as much bread and wine as he can eat and drink on his arrival.” “His excellency shall be served,” said the alcalde; “however, as the way is long and the path is bad, and there is much bretima amongst the hills, it appears to me that, besides the bread and wine, his excellency can do no less than offer four pesetas to the guide who may be willing to accompany him to Viveiro; and I know no one better than my own son-in-law, Juanito.” “Content, Señor Alcalde,” I replied; “produce the guide, and the extra peseta shall be forthcoming in due season.”

      Soon appeared Juanito with a lantern in his hand. We instantly set forward. The two guides began conversing in Gallegan. “Mon maître,” said Antonio, “this new scoundrel is asking the old one what he thinks we have got in our portmanteaus.” Then, without awaiting my answer, he shouted, “Pistols, ye barbarians! Pistols, as you shall learn to your cost, if you do not cease speaking in that gibberish and converse in Castilian.” The Gallegans were silent, and presently the first guide dropped behind, whilst the other with the lantern moved before. “Keep in the rear,” said Antonio to the former, “and at a distance: know one thing, moreover, that I can see behind as well as before. Mon maître,” said he to me, “I don’t suppose these fellows will attempt to do us any harm, more especially as they do not know each other; it is well, however, to separate them, for this is a time and place which might tempt any one to commit robbery and murder too.”

      The rain still continued to fall uninterruptedly, the path was rugged and precipitous, and the night was so dark that we could only see indistinctly the hills which surrounded us. Once or twice our guide seemed to have lost his way: he stopped, muttered to himself, raised his lantern on high, and would then walk slowly and hesitatingly forward. In this manner we proceeded for three or four hours, when I asked the guide how far we were from Viveiro. “I do not know exactly where we are, your worship,” he replied, “though I believe we are in the route. We can scarcely, however, be less than two mad leagues from Viveiro.” “Then we shall not arrive there before morning,” interrupted Antonio, “for a mad league of Galicia means at least two of Castile; and perhaps we are doomed never to arrive there, if the way thither leads down this precipice.” As he spoke, the guide seemed to descend into the bowels of the earth. “Stop,” said I; “where are you going?” “To Viveiro, Senhor,” replied the fellow: “this is the way to Viveiro; there is no other. I now know where we are.” The light of the lantern shone upon the dark red features of the guide, who had turned round to reply, as he stood some yards down the side of a dingle or ravine overgrown with thick trees, beneath whose leafy branches a frightfully steep path descended. I dismounted from the pony, and delivering the bridle to the other guide, said, “Here is your master’s horse; if you please you may lead him down that abyss, but as for myself I wash my hands of the matter.” The fellow, without a word of reply, vaulted into the saddle, and with a vamos, Perico! 15 to the pony, impelled the creature to the descent. “Come, Senhor,” said he with the lantern, “there is no time to be lost; my light will be presently extinguished, and this is the worst bit in the whole road.” I thought it very probable that he was about to lead us to some den of cut-throats, where we might be sacrificed; but, taking courage, I seized our own horse by the bridle, and followed the fellow down the ravine amidst rocks and brambles. The descent lasted nearly ten minutes, and ere we had entirely accomplished it, the light in the lantern went out, and we remained in nearly total darkness.

      Encouraged, however, by the guide, who assured us there was no danger, we at length reached the bottom of the ravine; here we encountered a rill of water, through which we were compelled to wade as high as the knee. In the midst of the water I looked up and caught a glimpse of the heavens through the branches of the trees, which all around clothed the shelving sides of the ravine, and completely embowered the channel of the stream: to a place more strange and replete with gloom and horror no benighted traveller ever found his

Скачать книгу


<p>12</p>

A little town charmingly situated on a little bay at the mouth of the river Eo, which divides Galicia from Asturias, famous for oysters and salmon.

<p>13</p>

Signifying in Portugese or Galician, “A thing of gold.”

<p>14</p>

Tertian ague, or intermittent three-day fever.

<p>15</p>

“Come along, my little Parrot!”