Письма о русской поэзии. Григорий Амелин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Письма о русской поэзии - Григорий Амелин страница 13

Письма о русской поэзии - Григорий Амелин

Скачать книгу

пьесе Хлебникова «Боги», где гротескность языковых подобий оборачивается пантеоном богов, проглядывающих из убогости их одеяний.

      Проза Анненского, в оценке современников – субъективная, импрессионистическая, мудрено-закрытая и непонятная, оказалась чуть ли не требником для посвященного круга русских поэтов. «Книги отражений», и статейный Анненский обрел статус поставщика образов, цитат и крылатых выражений ко двору Ее Величества Русской Поэзии.

      Когда в 1916 году Хлебников, обращаясь через весь азийский материк к молодым японцам, протягивает им руку дружбы, то подписи под общим письмом мира он предлагает ставить ручкой-деревом или высочайшей горной вершиной мира: «.Азия есть не только северная земля, населенная многочленом народов, но и какой-то клочок письмен, на котором должно возникнуть слово Я. Может быть, оно еще не поставлено, тогда не должны ли общие судьбы, некоторым пером, написать очередное слово? Пусть над ним задумалась рука мирового писателя! Итак, вырвем в лесу сосну, обмакнем в чернильницу моря и напишем знак-знамя «я Азии». У Азии своя воля. Если сосна сломится, возьмем Гауризанкар. Итак, возьмемся за руки, возьмем двух-трех индусов, даяков и подымемся из 1916 года, как кольцо юношей, объединившихся не по соседству пространств, но в силу братства возрастов» (V, 155).

      Идет война с Германией, но величественный образ пера-сосны взят у Генриха Гейне. Символ, или знак-знамя, попал не напрямую, а в интерпретации Анненского – из его статьи «Генрих Гейне и мы»: «Если любовь Гейне нельзя испугать никаким ничтожеством символов и он хотел бы сделаться то скамейкой под ногами милой, то подушкой, куда она втыкает свои булавки, то, с другой стороны, он не боится и гипербол: если надо написать любовное признание, он пишет его по темному небу ночи самой высокой елью, которую, сорвав с корней, зажигает в огнедышащей пасти Этны».[38]

      И еще один пример анненского посредничества – стихотворение Хлебникова «Меня проносят на слоновых…» (1913). Анализ Вяч. Вс. Иванова выявил его прообраз – древнюю индийскую миниатюру, где изображение слона, его контуры образуются из сплетения девичьих фигур. Поэт мыслит себя божеством Вишну, восседающим на слоновьих носилках, распускающихся вешним цветеньем грациозных тел-веток.[39] Поэтическая картина передает графику бумажного листа – черные, ночные зимние линии рождают белоснежное божество весны:

      Меня проносят (на) (слон) вых

      Носилках – слон девицедымный.

      Меня все любят – Вишну новый,

      Сплетя носилок призрак зимний.

      Вы, мышцы слона, не затем ли

      Повиснули в сказочных ловах,

      Чтобы ласково лилась на земли,

      Та падала, ласковый хобот.

      Вы белые призраки с черным,

      Белее, белее вишенья,

      Трепещ(е)те станом упорным,

      Гибки, как ночные растения.

      А я, Бодисатва на белом слоне,

      Как раньше, задумчив и гибок.

      Увидев то, дева ответ(ила) мне

      Огнем благодарных улыбок.

      Узнайте, что быть (тяжелым) слоном

      Нигде, никогда не бесчестно.

      И вы, зачарован(ы) сном,

      Сплетайтесь носилками тесно.

      Волну

Скачать книгу


<p>38</p>

Там же. С. 403. Речь идет о стихотворении Гейне «Признание» («Северное море»).

<p>39</p>

Ирина Конева отметила этот, еще один основополагающий для русской поэзии латинский каламбур: virga – «зеленая ветвь» и virgo – «девушка». Это отдельная тема, включающая разветвленную систему текстов Анненского, Хлебникова, Олеши, Пастернака, Мандельштама, Набокова и др.