A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17). Richard Francis Burton
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 (of 17) - Richard Francis Burton страница 15
I asked the author of mine ills ✿ To heal the wound with one sweet kiss:
No! No! she cried,111 for ever no! ✿ But I, soft whispering, urged yes:
Quoth she, Then take it by my leave, ✿ When smiles shall pardon thine amiss:
By force, cried I? Nay, she replied ✿ With love and gladness eke I wis.
Now ask me not what next occurred ✿ Seek grace of God and whist of this!
Deem what thou wilt of us, for love ✿ By calumnies the sweeter is:
Nor after this care I one jot ✿ Whether my foe be known or not.
Then his affection increased and love-fires rose hotter in his heart, while she refused herself to him saying, "Thou canst not possess me." They ceased not to make love and enjoy their wine and wassail, whilst Ghanim was drowned in the sea of love and longing; but she redoubled in coyness and cruelty till the night brought on the darkness and let fall on them the skirts of sleep. Thereupon Ghanim rose and lit the lamps and wax-candles, and refreshed the room and removed the table; then he took her feet and kissed them and, finding them like fresh cream, pressed his face112 on them and said to her, "O my lady, take pity on one thy love hath ta'en and thine eyes hath slain; for indeed I were heart-whole but for thy bane!" And he wept somewhat. "O my lord, and light of my eyes," quoth she, "by Allah, I love thee in very sooth and I trust to thy truth, but I know that I may not be thine." "And what is the obstacle?" asked he; when she answered, "To-night I will tell thee my tale, that thou mayst accept my excuse." Then she threw herself upon him and winding her arms like a necklace about his neck, kissed him and caressed him and promised him her favours; and they ceased not playing and laughing till love gat the firmest hold upon both their hearts. And so it continued a whole month, both passing the night on a single carpet-bed, but whenever he would enjoy her, she put him off; whilst mutual love increased upon them and each could hardly abstain from other. One night, as he lay by her side, and both were warm with wine, Ghanim passed his hand over her breasts and stroked them; then he slipped it down to her waist as far as her navel. She awoke and, sitting up, put her hand to her trousers and finding them fast tied, once more fell asleep. Presently, he again felt her and sliding his hand down to her trouser-string, began pulling at it, whereupon she awoke and sat upright. Ghanim also sat up by her side and she asked him, "What dost thou want?" "I want to lie with thee," he answered, "and that we may deal openly and frankly with each other." Quoth she, "I must now declare to thee my case, that thou mayst know my quality; then will my secret be disclosed to thee and my excuse become manifest to thee." Quoth he, "So be it!" Thereat she opened the skirt of her shift and, taking up her trouser-string, said to him, "O my lord, read what is worked on the flat of this string: " so he took it in hand, and saw these words broidered on it in gold, "I AM THINE, AND THOU ART MINE, O COUSIN OF THE APOSTLE!"113 When he read this, he withdrew his hand and said to her, "Tell me who thou art!" "So be it," answered she; "know that I am one of the concubines of the Commander of the Faithful, and my name is Kut al-Kulub – the Food of Hearts. I was brought up in his palace and, when I grew to woman's estate, he looked on me and, noting what share of beauty and loveliness the Creator had given me, loved me with exceeding love, and assigned me a separate apartment, and gave me ten slave-girls to wait on me and all these ornaments thou seest me wearing. On a certain day he set out for one of his provinces, and the Lady Zubaydah came to one of the slave-girls in my service and said to her: – I have something to require of thee. What is it, O my lady? asked she and the Caliph's wife answered: – When thy mistress Kut al-Kulub is asleep, put this piece of Bhang into her nostrils or drop it into her drink, and thou shalt have of me as much money as will satisfy thee. With love and gladness; replied the girl and took the Bhang from her, being a glad woman because of the money and because aforetime she had been one of Zubaydah's slaves. So she put the Bhang in my drink, and when it was night I drank, and the drug had no sooner settled in my stomach than I fell to the ground, my head touching my feet, and knew naught of my life but that I was in another world. When her device succeeded, she bade put me in this chest, and secretly brought in the slaves and the doorkeepers and bribed them; and, on the night when thou wast perched upon the date-tree, she sent the blacks to do with me as thou sawest. So my delivery was at thy hands, and thou broughtest me to this house and hast entreated me honourably and with thy kindest. This is my story, and I wot not what is become of the Caliph during my absence. Know then my condition and divulge not my case." When Ghanim heard her words and knew that she was a concubine of the Caliph, he drew back, for awe of the Caliphate beset him, and sat apart from her in one of the corners of the place, blaming himself and brooding over his affair and patiencing his heart bewildered for love of one he could not possess. Then he wept for excess of longing, and plained him of Fortune and her injuries, and the world and its enmities (and praise be to Him who causeth generous hearts to be troubled with love and the beloved, and who endoweth not the minds of the mean and miserly with so much of it as eveneth a grain-weight!). So he began repeating: —
The lover's heart for his beloved must meet ✿ Sad pain, and from her charms bear sore defeat:
What is Loves taste? They asked and answered I, ✿ Sweet is the taste but ah! 'tis bitter-sweet.
Thereupon Kut al-Kulub arose and took him to her bosom and kissed him; for the love of him was firm fixed in her heart, so that she disclosed to him her secret and all the affection she felt; and, throwing her arms round Ghanim's neck like a collar of pearls, kissed him again and yet again. But he held off from her in awe of the Caliph. Then they talked together a long while (and indeed both were drowned in the sea of their mutual love); and, as the day broke, Ghanim rose and donned his clothes and going to the bazar, as was his wont, took what the occasion required and returned home. He found her weeping; but when she saw him she checked herself and, smiling through her tears, said, "Thou hast desolated me, O beloved of my heart. By Allah, this hour of absence hath been to me like a year!114 I have explained to thee my condition in the excess of my eager love for thee; so come now near me, and forget the past and have thy will of me." But he interrupted her crying, "I seek refuge with Allah! This thing may never be. How shall the dog sit in the lion's stead? What is the lord's is unlawful to the slave!" So he withdrew from her, and sat down on a corner of the mat. Her passion for him increased with his forbearance; so she seated herself by his side and caroused and played with him, till the two were flushed with wine, and she was mad for her own dishonour. Then she sang these verses: —
The lover's heart is like to break in twain: ✿ Till when these coy denials ah! till when?
O thou who fliest me sans fault of mine, ✿ Gazelles are wont at times prove tame to men:
Absence, aversion, distance and disdain, ✿ How shall young lover all these ills sustain?
Thereupon
108
He did not sleep with her because he suspected some palace-mystery which suggested prudence, she also had her reasons.
109
This is called in Egypt "Aslah" (Lane M. E. chapt. i.).
110
It would be a broad ribbon-like band upon which the letters could be worked.
111
In the Arab. "
112
Arab. "Maragha" lit. rubbed his face on them like a fawning dog. Ghanim is another "softy" lover, a favourite character in Arab tales; and by way of contrast, the girl is masterful enough.
113
Because the Abbaside Caliphs descend from Al-Abbas paternal uncle of Mohammed. The text means more explicitly, "O descendant of the Prophet's uncle!"
114
The most terrible part of a