Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти. Джеймс Клавелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти - Джеймс Клавелл страница 58

Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти - Джеймс Клавелл The Big Book

Скачать книгу

думаешь, сделка состоится?

      – Думаю, да. Филлип от нее в восторге. Но обсуждать ее с женщиной – дело дрянь, и это правда. Как считаешь, можем мы обойти ее и иметь дело с Бартлеттом напрямую?

      – Нет. В переписке он ясно дал понять, что главным от него на переговорах будет Кей Си Чолок.

      – Ага, значит… вперед на приступ и все такое! Что мы не сделаем для Благородного Дома!

      – Слабые места у нее проявились?

      – Нетерпелива. Хочет стать своей в чисто мужской компании. Ее ахиллесовой пятой я бы назвал это отчаянное желание быть принятой в мир мужчин.

      – Ну и пусть себе желает – с тем же успехом можно искать Святой Грааль. Встреча с Доусоном назначена завтра на одиннадцать?

      – Да.

      – Позвони Доусону, пусть отменит ее, но не раньше чем завтра в девять утра. Пусть сочинит какую-нибудь отговорку и перенесет встречу на среду в полдень.

      – Замечательно придумано: вывести ее из равновесия, да?

      – Скажи Жаку, что это собрание я беру на себя.

      – Хорошо, тайбань. Что насчет Джона Чэня? Ты хочешь, чтобы он там присутствовал?

      Данросс помолчал.

      – Да. Ты уже виделся с ним?

      – Нет. Он должен подойти к ланчу. Хочешь, чтобы я нашел его?

      – Нет. Где Филлип?

      – Поехал домой. Вернется в четырнадцать тридцать.

      «Хорошо», – подумал Данросс и отложил мысли о Джоне Чэне до этого времени.

      – Послушай… – Загудел интерком. – Минуточку, Эндрю. – Он нажал на клавишу. – Да, Клаудиа?

      – Прошу прощения, что прерываю, тайбань, но меня только что соединили с мистером Жэнем в Тайбэе. Он на второй линии, и еще подъехал мистер Бартлетт – он внизу.

      – Пригласи его, как только я закончу с Жэнем. – Он снова ткнул клавишу четвертой линии. – Эндрю, я могу задержаться на пару минут. Предложи всем выпить и все такое. Бартлетта я приведу сам.

      – О’кей.

      Данросс ударил по клавише второй линии.

      – Цзао ань (Доброе утро), – произнес он на северном диалекте китайского языка, так называемом мандарине. – Как дела? – Он был рад поговорить с дядей Вэй-вэй – генералом Жэнь Данва, заместителем главы тайной полиции гоминьдана в Гонконге.

      – Шунь шоу (Все идет своим чередом), – а потом по-английски: – Что случилось, тайбань?

      – Я думал, вы в курсе… – Данросс вкратце рассказал о винтовках и Бартлетте, о том, что этим занимается полиция, но не упомянул ни о Цу-яне, ни о Джоне Чэне.

      – Айийя! Действительно любопытно.

      – Да. Я тоже так считаю. Весьма любопытно.

      – Вы уверены, что Бартлетт ни при чем?

      – Уверен. На это, похоже, нет никаких причин. Абсолютно никаких. Глупо использовать для этого свой самолет. А Бартлетт человек неглупый, – сказал Данросс. – Кому могло бы понадобиться здесь такого рода оружие?

      Последовала

Скачать книгу