Квинканкс. Том 1. Чарльз Паллисер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Квинканкс. Том 1 - Чарльз Паллисер страница 25

Квинканкс. Том 1 - Чарльз Паллисер Грандмастер исторического детектива

Скачать книгу

Джонни.

      Она наклонилась и поцеловала меня в лоб.

      – Доброй ночи, миссис Белфлауэр. И спасибо вам за историю.

      – Спите спокойно, голубчик. Надеюсь, гроза пройдет стороной.

      Когда она ушла, матушка сказала:

      – Джонни, ты безобразно вел себя с миссис Белфлауэр. А еще раньше – со мной.

      – Неправда.

      – Правда. Пожалуйста, постарайся исправиться.

      – Мне не нужно стараться, – заупрямился я. – Я и так хороший.

      Матушка вздохнула, простилась, поцеловала меня в лоб, затушила свечу и вышла.

      Уютно устроившись под одеялом, я стал слушать, как тихо воет ветер, как рыщет вокруг дома и трясет дверями и окнами, словно отыскивает щелку, чтобы проникнуть внутрь. Еще одна вспышка молнии, залившая всю комнату неземным светом, таким ярким, что, вновь оказавшись в темноте, я словно бы ослеп, – и гроза наконец разразилась. Едва над головою прокатился гром, хляби небесные внезапно разверзлись, и стремительные капли застучали в окна, как пригоршня камешков. Мне подумалось о побитых посевах вокруг дома, о том, как под мокрой соломой жмутся друг к другу испуганные мышки и птички.

      Конечно, я как-то связан с семейством Хаффам! Девиз похожий, а еще и письмо, которое я видел сегодня. И тут мне пришла еще одна мысль: печать-то не была сломана. Матушка не распечатывала это письмо! Означает ли это, что оно было адресовано не ей? Тогда кому?

      Я постарался сосредоточиться на этой загадке, но в голову полезли другие мысли. Как странно быть окруженным кирпичами и шифером, которые отделяют меня от холода и сырости. Но нынче, когда ветер накатывал на дом волна за волной, раскачивал шторы и оконные рамы, я задался вопросом, долго ли он сможет противостоять ударам, потому что Сьюки рассказывала мне о том, как в деревне ветром сносило крыши; и я представил себе плиты нашей крыши, улетающие в воздух, как горсть осенних листьев. Конечно, у зверей есть шкуры, а у птиц перья, которые не дают им промокнуть, – вроде просмоленного брезента, им укрывают, как я видел, телеги. И с такими вот мыслями я, не дождавшись окончания бури, погрузился в сон.

      Глава 5

      Следующий день выдался холодным, погода хмурилась, словно на нее плохо повлияли вчерашние излишества. Матушка провела из-за бури бессонную ночь, Биссетт все еще была «не в духе»; они отказываются гулять со мною после полудня, объявили они, за мной теперь не угнаться, очень уж длинные у меня выросли ноги, а посему эта задача возлагается отныне на Сьюки. Таким образом я смог исполнить замысел, который уже очень долго вынашивал.

      – Пойдем на Висельный холм, – как ни в чем не бывало предложил я и двинулся в направлении деревни.

      – Вы же знаете, это не позволено, – отозвалась она. – Да и первей всего мы должны заглянуть к моей матушке.

      – Так нечестно, – запротестовал я. – Это тоже не позволено.

      Сьюки встревоженно обернулась.

      – Дядюшка снова приболел, я хочу узнать, как он там. Вы ведь не выдадите меня, а, мастер Джонни?

      Матушка,

Скачать книгу