Квинканкс. Том 1. Чарльз Паллисер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Квинканкс. Том 1 - Чарльз Паллисер страница 26

Квинканкс. Том 1 - Чарльз Паллисер Грандмастер исторического детектива

Скачать книгу

же, как будто они искали друг в друге опору. Единственное окошко представляло собой небольшую дыру, забитую тряпками и щепками. Постукивая ногой об ногу и дуя на озябшие пальцы, я наблюдал, как несколько оборванных ребятишек тащили в соседний дом ведро воды. По другому берегу шли два мальчика с вязанками дров. Один был чуть старше меня, другой приблизительно мой ровесник. Жалкая, обтрепанная одежонка была им велика, босые ноги обмотаны дерюгой – так обычно ходила в морозы деревенская детвора.

      – Ты откуда? – крикнул старший, и оба – недобрый знак – положили вязанки на землю.

      – Ты ведь от священника, да? – прокричал второй.

      Я помотал головой.

      – Ты от священника, – настаивал старший мальчик. – Твой папа – его брат, приехал в гости.

      – Нет, ты ошибаешься, – мягко возразил я.

      – Тогда кто твой отец? – Мальчик ухмыльнулся.

      Я заколебался, и он выкрикнул:

      – Не желает говорить!

      Я увидел, как младший что-то поднял с земли. Не успел я опомниться, как в мою сторону полетел камень и шлепнулся в траву в нескольких футах от меня. Другой мальчик тоже наклонился за камнем.

      – Я готов драться с одним! – крикнул я. – Но двое на одного – это нечестно.

      – Да ну? – прозвучало в ответ, и в меня полетело два камня. Оба промазали, и старший мальчишка завопил:

      – А ну, Дик! Давай на ту сторону, поймаем его и вздуем.

      Набрав камней, они начали пересекать поток, но приостановились, чтобы дать еще один залп.

      К счастью, один из камней ударил в дверь дома, и оттуда мгновенно выбежала Сьюки, угрожающе размахивая корзинкой (хотя вряд ли собиралась ею швыряться).

      – Убирайся прочь, Том, сын Джо, а не то скажу твоему папаше, чтобы отделал тебя ремнем по первое число! К тебе это тоже относится, Бобов Дик!

      Бормоча угрозы, мальчишки подобрали свои вязанки и пошли дальше.

      – Вы целы, мастер Джонни? – беспокойно спросила Сьюки.

      – Да, Сьюки. Они промазали. Подошли бы ближе, я бы их так взгрел, как им и не снилось.

      – Ну, слава богу, все обошлось, – вздохнула Сьюки и двинулась в путь.

      – А почему мы туда идем? – спросил я, видя, что мы направляемся к Висельному холму.

      – Я должна отнести еду моей бедной тете. – Сьюки указала на свою корзинку. – Больше пойти некому. Если мы поторопимся, то успеем смотаться в Хафем и обратно до чая. Но пообещайте никому не говорить, что мы туда ходили.

      – Да-да, обещаю! – обрадовался я, так как слышал, что тропа в Хафем на одном из участков идет вдоль дороги на заставу.

      Ага, Сьюки вела себя из рук вон плохо! Но мне случалось поступать даже хуже, чем вчера: я ведь скрыл от всех, что взломщик говорил со мной и что я его узнал. И про историю с кротовой лопатой я умолчал. Когда я набрался храбрости, чтобы спросить об этом старика-садовника, он как раз перестал к нам ходить.

Скачать книгу