Корсары Южных морей (сборник). Эмилио Сальгари
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Корсары Южных морей (сборник) - Эмилио Сальгари страница 32
– Не хотите ли прогуляться? – спросил Каменная Башка.
– Тебе для твоих задумок понадобился еще один солдат?
– Нет, капитан. Теперь мне нужна прочная веревка. Надеюсь где-нибудь ее найти.
– И для кого ты ее предназначаешь?
– Правильнее было бы спросить «для чего». Для башни Оксфорд-мэншн, – озадачил бретонец.
– Для башни? – удивился баронет.
– Положитесь на меня, капитан. Веревка, что я собираюсь купить, сослужит хорошую службу и мне, и вам, и Малышу Флокко, не говоря уж о камеристке и светловолосой леди.
– Да ты хитер как дьявол!
– Нет уж, господин, мы все смиренные овечки пастырей наших.
– Как это?
– Нашей Святой церкви. Ах, наши священники усердно пасут свое стадо. Они наставляют наших женщин и детей.
– Полно мести языком.
– Мне только и осталось, что найти добрую веревку, а после – моего солдатика. Только, думается, времени у нас еще полно. Можно бы пойти прилечь. Мы уже две ночи глаз не смыкали.
– А нечего было состязаться в пьянстве с тем солдатом.
– Может статься, вы и правы, капитан. Однако же откуда было взяться вдохновенью, с которым я пел ему песни о своей любви к камеристке леди Мэри?
– Смотри не утопи нас в море любовных восторгов! Что-то мне слабо верится в успех твоих интрижек! – поморщился баронет.
– И напрасно, мой капитан. Сегодня же вечером я докажу вам, что был прав, когда вы, благодаря моим интрижкам, окажетесь в башне.
– Хорошо же. Тогда можно и отдохнуть немного. Веревку отыщем позже.
Трактирщик отвел гостей в крохотную, скудно обставленную комнатушку, где их тем не менее ожидали две довольно чистые и мягкие кровати. Трое корсаров завалились спать не раздеваясь. Одну постель занял сэр Уильям, другую – боцман и марсовой. И тут же комнату огласил богатырский храп.
Когда они наконец проснулись, уже смеркалось.
– Свистать всех наверх! – гаркнул Каменная Башка, первым покинувший гостеприимное ложе. – На суше мы превращаемся в заправских лентяев!
– А по мне, так в беспробудный сон нас вогнало скорпионье пойло хозяина! – объявил Малыш Флокко.
– Где бы найти в такой час лавку, торгующую веревками?
– А ты спроси веревку у трактирщика. Может, у него какая найдется, – подсказал баронет. – Веревка – вещь в хозяйстве нелишняя.
– А ведь верно. Я об этом не подумал.
Бретонец устремился прочь из комнатушки и, пока сэр Уильям умывался, вновь ворвался в нее с криком:
– Вот она, голубушка! Сто четырнадцать футов! Крепкая, как швартовочный канат, и совсем новенькая! Мы бы такую и в лавке не нашли!
– Как думаешь, какова высота башни?
– Не более сотни футов, капитан, – отвечал бретонец.
– Значит, остается лишних футов четырнадцать. Завяжем узлы, чтобы было проще по ней