Телевизор по имени Васька. Фантастические повести. Илья Тамигин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Телевизор по имени Васька. Фантастические повести - Илья Тамигин страница 20

– Нет проблем, Рая! Сейчас я покажу тебе алфавит. Акенавиши! Бриваниги! Онжимерга! Вот, запоминай: Эй, Би, Си, Ди…
Роман Дафны Дюморье «Ребекка» (в оригинале) Раиса читала целый месяц. Прочитав, опять плакала над трудной женской долей.
Начался новый учебный год. Все собрались в классе веселые, отдохнувшие, подросшие. Поставив в банки подаренные букеты, Лина легонько вздохнула:
– Каникулы кончились, начинаем работать! К концу недели напишите, пожалуйста, сочинение на тему: как я провел лето. Это надо для отчета… А сегодня мы поговорим о сленге.
Мальчишки оживились и захихикали, девочки слегка засмущались.
Лина погрозила мальчишкам пальцем:
– Сленг – это не только бранные и грубые слова, хотя без них словарный запас не полон. Это ещё и узкоспециальный… как бы, язык в языке разных групп общества. Есть молодежный сленг, есть профессиональный сленг, есть сленг у преступников и военных… Даже английская королева использует особый, дворцовый сленг! Ну, интересно?
– Интересно, Лина Викторовна!
– Тогда – вперед!
По-прежнему, она читала им книги: Герберта Уэллса и Конан-Дойля. Кроме того, приносила в школу газету английских коммунистов «Морнинг Стар» и московскую «Москоу Ньюс» – единственную периодику, на которую можно было подписаться в семидесятых.
Из учителей уже в сентябре заговорил по-английски преподаватель физкультуры и труда Анатолий Степанович Луценко. Сначала речь его звучала странновато: этакая смесь английских и русских слов. Он объяснял это тем, что на его уроках, играя в футбол или баскетбол, школьники громко галдели на английском. Вот, дескать, и набрался!
– Трак надо мэйнтейнить регулярно, а то ворронт оф фитнесс не получишь! – заявил он однажды водителю ГАЗ—51 Грише Рыбалко.
Как ни странно, тот понял, что грузовику надо регулярно делать техобслуживание, а то техосмотр не пройдешь. Задетый за профессиональную честь Гриша ответил простыми и древними выражениями, пришедшими в русский язык от татар, но, почему-то, под конец обозвал Анатолия какой-то мазафакой.
– Не, ты, Гриша, не джентльмэн! – грустно резюмировал физкультурник.
Затем похожая история произошла в учительской. Уборщица тетя Лена, присев к столу Петропавлыча, выдала:
– Чтой-то у меня чилдренята засикинели, хочу к доктору забуковаться! Можно, я опосля ланч-брэйка уйду?
Петропавлыч ощутил легкое беспокойство, хотя просьбу и понял.
– Вы можете идти, миссис Иванова, – разрешил он на кокни (диалект Лондонской бедноты). Этот говор он подцепил у дочки Наденьки, которая по целым дням распевала старые моряцкие и пиратские песни, например:
Галеон удрать пытался к берегу чужому!