Приключения Найджела. Вальтер Скотт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Приключения Найджела - Вальтер Скотт страница 55
Служанки вышли, как им было приказано, и миссис Урсула поставила на тлеющие в камине угольки кастрюльку с тушеной телятиной, села как можно ближе к своей пациентке и тихим, успокаивающим и вкрадчивым голосом принялась расспрашивать, что беспокоит ее прелестную соседку.
– Ничего, миссис Урсула, – ответила Маргарет несколько раздраженным тоном, повернувшись спиной к добросердечной посетительнице.
– Ничего, стрекоза ты этакая! – воскликнула миссис Садлчоп. – Зачем же ты в такой поздний час посылаешь за своими друзьями и поднимаешь их с постели, если ничего?
– Я не посылала за вами, миссис Урсула, – сердито ответила девушка.
– А кто же тогда? – спросила Урсула. – Поверь мне, если бы за мной не послали, я не пришла бы сюда среди ночи!
– Наверно, старая шотландская дура Дженни сама придумала все это, – сказала Маргарет. – За последние два часа она мне все уши прожужжала про вас и тетушку Редкэп.
– Про меня и тетушку Редкэп! – воскликнула миссис Урсула. – Вот уж и впрямь старая дура. Нашла с кем меня равнять. Впрочем, знаешь, моя любезная соседочка, может быть, Дженни не такая уж дура; она знает, что молодой девушке нужен лучший совет, чем ее собственный, и знает, где можно найти его. Итак, соберись с духом, моя красавица, и расскажи мне, о чем ты грустишь, а затем предоставь миссис Урсуле найти подходящее лекарство.
– Но ведь вы такая мудрая, матушка Урсула, – ответила девушка, – и можете сами догадаться, что меня беспокоит, без моих рассказов.
– Верно, верно, дитя мое, – ответила польщенная дама, – никто не умеет лучше меня играть в добрую старую игру «Отгадай, о чем я думаю». Уж конечно, твоя маленькая головка только и думает, что о новой прическе, на целый фут выше, чем прически наших городских франтих, или ты мечтаешь о поездке в Излингтон или Уэйр, а твой отец сердится и не хочет согласиться… Или…
– Или вы старая дура, миссис Садлчоп, – с раздражением промолвила Маргарет, – и незачем вам вмешиваться в дела, в которых вы ничего не смыслите.
– Дура-то я дура, если вам угодно, миссис, – сказала миссис Урсула, обидевшись, в свою очередь, – но не намного уж старше вас, миссис.
– О! Мы, кажется, рассердились? – воскликнула красавица. – Но как же можете вы, мадам Урсула, вы, будучи не намного старше меня, говорить о таких глупостях со мной, которая намного моложе вас, но у которой достаточно здравого смысла, чтобы не думать о прическах и Излингтоне.
– Ладно, ладно, молодая мисс, – сказала мудрая советчица, вставая со стула, – я вижу, мне здесь нечего делать, и мне кажется, раз уж вы лучше разбираетесь в своих собственных делах, чем другие, вы могли бы не беспокоить людей в полночь, чтобы спрашивать у них совета.
– Ну