Неотразимый повеса. Валери Боумен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Неотразимый повеса - Валери Боумен страница 18

Неотразимый повеса - Валери Боумен Шарм (АСТ)

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Прошу прощения, капитан. – Девочка посерьезнела, и тотчас заговорила на родном языке. – Я забыла. Прощу вас простить меня. Обожаю уроки французского, но мне не стоит забывать, что не все разделяют эту страсть.

      – Не стоит извиняться. Ваш французский почти безупречен. Вы бывали в этой стране?

      Лицо девочки просияло.

      – Нет. Но надеюсь скоро это исправить.

      Рейф снова заморгал. Ему показалось или девочка действительно подмигнула ему? Он огляделся по сторонам. Похоже, никто не обращал на них внимания. Дафны не было видно, а лорд Фитцуэлл продолжал раболепствовать перед графом и герцогом. Должно быть, голова бедолаги уже кружилась: он поворачивал ее, то и дело переключая внимание с одного титулованного господина на другого. Рейф посмотрел на свою юную собеседницу.

      – Вы знаете, что завтра вечером здесь будут танцы? – спросила девочка, закружившись в попытке изобразить пируэт.

      – Да. Я слышал об этом, – ответил Рейф, изо всех сил стараясь внушить хозяйке дома мысль, как можно скорее пригласить гостей к столу, где будет вино. Много вина.

      – Как бы мне хотелось быть достаточно взрослой, чтобы вы могли пригласить меня на танец, – продолжала между тем мисс Монтбанк. – А потом на прогулку по саду. Я легонько ударила бы вас веером по руке и ответила отказом, но потом, возможно, все равно встретилась бы с вами.

      Капитан Кавендиш едва не поперхнулся и постучал себя кулаком по груди. Откровенность этой девочки освежала подобно глотку воздуха, но вместе с тем казалась чрезмерной и слегка настораживала.

      И это кузина Дафны?

      – Сколько вам лет, мисс Монтбанк?

      – Увы, всего двенадцать, и у меня еще нет веера. Хотя я и прошу его в подарок на каждое Рождество. Тетя Вилли предпочитает дарить накидки, большинство из которых поистине безобразно.

      – Кажется, я уже видел одно из ее творений, – пробормотал Рейф и уже более громко добавил: – Даже если бы вы были достаточно взрослой, чтобы потанцевать со мной, музыки все равно нет.

      Девочка снова закружилась и присела в тщательно отрепетированном реверансе.

      – О, меня это не остановило бы. Музыка почти постоянно звучит в моей голове.

      Рейф улыбнулся. Маленькая кузина Дафны оказалась весьма забавной.

      – Стало быть, вы прекрасно проводите время, мисс Монтбанк?

      – Честно говоря, не очень-то приятно, когда вам приходится так часто убегать от гувернантки. – Делайла улыбнулась. – Но мне было необходимо встретиться с вами, Capitaine, чтобы спросить: почему вы подарили моей кузине Дафне кораблик?

      Уже в который раз с момента знакомства с Делайлой Рейф едва не поперхнулся.

      – Я… э… Она показала его вам?

      – Oui[6]. Она попросила меня открыть коробку, хотя и не сказала, по какой причине вы решили сделать ей такой подарок. Лишь заявила, что быть взрослой довольно непросто.

      Рейф кивнул.

      – Но почему кораблик? – не унималась

Скачать книгу


<p>6</p>

Да (фр.).