Äraaetud hobused. Mick Herron

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Äraaetud hobused - Mick Herron страница 8

Äraaetud hobused - Mick  Herron

Скачать книгу

möödudes tegi ta pausi ja harjas uuesti juukseid.

      Viis minutit hiljem tuli River Cartwright ülakorrusele ja astus koputamata Lambi tuppa.

      Tüdruk oli jalul ja suunas ajalehte omamoodi lehtrina kasutades cappuccino’t oma sülearvutist eemale ja Hobden tundis hetkeks omaniku ärrituspahvakut – see oli tema ajaleht, mida ta loetamatuks muundas –, aga see läks kohe üle, pealegi, nad vajasid lappi.

      „Max!”

      Hobden vihkas teatraalsust. Kuidas saavad inimesed nii saamatud olla?

      Ta tõusis ja suundus leti poole, et siis märgata lappi käes hoidvat Maxi, kes hoidis oma naeratust punapeale, kes ikka veel tulemusetult Guardiani kasutas. „Pole mingit probleemi, ei mingit probleemi,” ütles ta naisele.

      Tegelikult oli see probleem, mõtles Robert Hobden. Probleemiks oli kogu see sahmimine, kõikjale pritsinud kohv, kui kõik, mida tema ihkas, oli rahulikult hommikusi ajalehti lapata.

      „Andke mulle andeks,” lausus tüdruk.

      „Pole hullu midagi,” valetas ta.

      Max ütles: „Näete. Kõik on korras.”

      „Ma tänan teid,” vastas tüdruk.

      „Toon teile uue.”

      „Ei, ma võin maksta …”

      Aga ka see polnud probleem. Punapea istus tagasi laua taha ja viipas vabandavalt kohvist läbi ligunenud lehele. „Kas toon teile uue …”

      „Ei.”

      „Aga ma …”

      „Ei. See pole üldse oluline.”

      Hobden teadis, et ta ei suuda sellistes olukordades jääda ei armulikuks ega muretuks. Ehk peaks võtma õppust Maxilt, kes oli jälle tagasi, hoides käes nende mõlema jaoks värskeid kohvitasse. Ta pomises tänusõnu. Punapea õhkas tänulikkusest, aga see kõik oli teesklus. Ta võinuks häbist maa alla vajuda, oleks hea meelega oma sülearvuti kokku pakkinud ja silmist kadunud.

      Hobden tühjendas esimese tassi, asetas selle kõrvale. Võttis sõõmu teisest.

      Kummardus The Timesi kohale.

      River küsis: „Põntsutasid?”

      Vaadates laua taga lösutavat Lambi, oli raske kujutada teda ette tööd tegemas; raske kujutada teda ette isegi püsti tõusmas või akent avamas.

      „Kenad saialilled,” vastas Lamb.

      Lagi oli katuse järgi längus. Sinna oli lõigatud ärkliaken, mille ette oli jäädavalt ruloo tõmmatud. Ja Lambile ei meeldinud ka laevalgustus, mistõttu oli ruumis hämar; peamiseks valgusallikaks oli telefoninumbrite kataloogide kuhjale asetatud laualamp. Kabineti asemel meenutas see pigem peiduurgast. Lauanurgal seisev raske kell tiksus rahulolevalt. Seinal olev korgist teadetetahvel oli mattunud tõenäoliselt allahindluskupongide alla; mõned neist olid nii kollaseks ja krussi tõmbunud, et ei saanud enam mingil juhul kehtivad olla.

      Ta mõtles kummikinnaste käest võtmisele, aga see oli määriv tegevus ja vajas igast sõrmest eraldi ära sikutamist, mistõttu otsustas ta seda mitte teha. „Räpane töö,” lausus ta selle asemel.

      Lamb puristas ootamatult.

      Laud varjas Lambi vatsa, ehkki mitte piisavalt. Lamb oleks võinud seista suletud ukse taga ja tema vats oleks ikkagi näha olnud. Sest seda oli kuulda tema häälest ja näha näost või silmist. Seda võis täheldada ka sellest, kuidas ta puristas. Ta meenutas, nagu keegi oli kunagi täheldanud, õitsele löönud Timothy Spalli (mis jättis lahtiseks küsimuse, milline näeks välja mitte õitsele löönud Timothy Spall), aga maalis sellest siiski elava pildi. Kui Spall kõrvale jätta, muutsid see vats, raseerimata lõualotid, juuksed – kõrgelt laubalt üle pea kammitud tuhkblondid ja krae juurest lokki kiskuvad – ta Riveri arvates Jack Falstaffi koopiaks. Seda osatäitmist peaks Timothy Spall kaaluma.

      „Õige tähelepanek,” lausus ta. „Hästi tehtud.”

      „Kuigi selles võib olla varjatud kriitikat,” jätkas Jackson Lamb.

      „Mulle poleks see pähegi tulnud.”

      „Ei? No hästi siis. Sulle tuli pähe tegeleda selle räpase tööga Sidi toapoolel.”

      River vastas: „Kotitäit prügi on raske ühes kohas hoida. Eksperdid kutsuvad seda prügiroomeks.”

      „Mõistan, et ega sa Sidi väga ei salli, on nii?”

      Ta ei vastanud.

      „Noh, ega Sid sinugi kõige suurem austaja pole,” lausus Lamb. „Aga tuleb mainida, et konkurss sellele rollile pole just kõige raevukam. Leidsid midagi huvipakkuvat?”

      „Defineeri huvipakkuv.”

      „Oletame korra, et olen sinu boss.”

      „See on nii huvitav kui üks kotitäis majapidamisprügi üldse olla saab. Söör.”

      „Ole hea ja täpsusta.”

      „Ta tühjendab oma tuhatoosi ajalehepaberile. Pakib selle kingitusena.”

      „Kõlab kui totakas.”

      „See-eest tema prügikorv ei haise.”

      „Prügikorvid peaksid haisema. Nii tead, et tegemist on prügikorviga.”

      „Mis selle kõige mõte on?”

      „Arvasin, et ihkad kontorist välja pääseda. Kas ma kuulsin valesti, kui ütlesid, et soovid kontorist välja pääseda? Kolm korda päevas viimase kuu jooksul?”

      „Muidugi. Tema Majesteedi teenistuses ja nii edasi. Tuhnin nüüd prügikastides justkui mõni eluheidik. Mida ma üldse otsin?”

      „Kes ütles, et sa üldse midagi otsima peaksid?”

      River mõtles selle üle järele. „Tahad öelda, et me tahame, et ta teaks, et ta on jälgimise all?”

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Скачать книгу