Комедии. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Комедии - Уильям Шекспир страница 20

Комедии - Уильям Шекспир

Скачать книгу

бой часов.

      Часы корят меня за трату слов.

      Ты мне не нужен, мальчик, успокойся.

      И все ж, когда ты возмужаешь духом,

      Твоя жена сорвет прекрасный плод!

      Направлен вдаль твой путь.

Виола

      Что ж, значит, вдаль!

      Пусть счастье вечно пребывает с вами.

      Для герцога ни слова нет у вас?

Оливия

      Постой!

      Что обо мне ты думаешь, признайся?

Виола

      Что вы не то, чем кажетесь себе.

Оливия

      Тогда и ты иной, чем я считаю.

Виола

      Вы правы: я совсем не то, что есть.

Оливия

      Так будь похожим на мою мечту!

Виола

      Что ж, может быть, так было бы и лучше:

      Ведь в этот миг я вам кажусь глупцом.

Оливия

      О, как прекрасна на его устах

      Презрительная, гордая усмешка!

      Скорей убийство можно спрятать в тень,

      Чем скрыть любовь: она ясна как день.

      Цезарио, клянусь цветеньем роз,

      Весной, девичьей честью, правдой слез, —

      В душе такая страсть к тебе горит,

      Что скрыть ее не в силах ум и стыд.

      Прошу, не думай, гордостью томим:

      «Зачем любить мне, если я любим?»

      Любовь всегда прекрасна и желанна,

      Особенно – когда она нежданна.

Виола

      В моей груди душа всего одна,

      И женщине она не отдана,

      Как и любовь, что неразрывна с ней:

      Клянусь вам в этом чистотой моей.

      Прощайте же. Я не явлюсь к вам боле

      С мольбою герцога и стоном боли.

Оливия

      Нет, приходи: ты властен, может быть,

      Мою любовь к немилому склонить.

      Уходят.

      Сцена 2

      Дом Оливии.

      Входят сэр Тоби, сэр Эндрю и Фабиан.

Сэр Эндрю

      Нет, ей-богу, не останусь здесь больше ни минуты.

Сэр Тоби

      Но почему, изверг души моей, почему?

Фабиан

      И вправду, сэр Эндрю, объясните нам, почему?

Сэр Эндрю

      Да потому, черт возьми, что ваша племянница любезничала в саду с этим герцогским прихвостнем, как она никогда не любезничала со мной. Я сам это видел.

Сэр Тоби

      Ты мне вот что скажи, старина: видела она тебя в это время?

Сэр Эндрю

      Не хуже, чем я вижу вас.

Фабиан

      Да ведь это лучшее доказательство ее любви к вам.

Сэр Эндрю

      Что ж, по-вашему, я совсем осел?

Фабиан

      Сэр, я берусь доказать это по всем правилам перед судом рассудка и здравого смысла.

Сэр Тоби

      А они судили и рядили еще до того, как Ной стал моряком.[37]

Фабиан

      Она любезничала на

Скачать книгу


<p>37</p>

…еще до того, как Ной стал моряком. – То есть до «всемирного потопа» (о котором рассказывается в библии), когда Ной построил свой ковчег.