Комедии. Уильям Шекспир

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Комедии - Уильям Шекспир страница 15

Комедии - Уильям Шекспир

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Что, Цезарио, ты знаешь?

Виола

      Как сильно любят женщины. Они

      В любви верны не меньше, чем мужчины.

      Дочь моего отца любила так,

      Как, будь я женщиною, я, быть может,

      Любил бы вас.

Герцог

      Ну что же, расскажи,

      Что было с ней.

Виола

      Ее судьба, мой герцог,

      Подобна неисписанной странице.

      Она молчала о своей любви,

      Но тайна эта, словно червь в бутоне,

      Румянец на ее щеках точила.

      Безмолвно тая от печали черной,

      Как статуя Терпения застыв,

      Она своим страданьям улыбалась.

      Так это ль не любовь? Ведь мы, мужчины,

      Хотя и расточаем обещанья,

      Но мы, твердя о страсти вновь и вновь,

      На клятвы щедры, скупы на любовь.

Герцог

      И от любви твоя сестра исчахла?

Виола

      Я нынче, государь, – все сыновья

      И дочери отца. Хотя, быть может…

      К графине мне идти?

Герцог

      Да, и скорее

      Вручи мой дар, и пусть она поймет:

      Любовь не отступает и не ждет.

      Уходят.

      Сцена 5

      Сад Оливии.

      Входят сэр Тоби, сэр Эндрю и Фабиан.

Сэр Тоби

      Пойдешь с нами, синьор Фабиан?

Фабиан

      Еще бы! Пусть меня заживо сожрет меланхолия, если я упущу хоть крупицу этого развлечения.

Сэр Тоби

      А ты хотел бы, чтобы этого мерзавца, этого ничтожного кусачего пса опозорили на глазах у всех?

Фабиан

      Запрыгал бы от радости: вы же знаете, он рассказал, что я занимался здесь медвежьей травлей, и с тех пор госпожа меня не жалует.

Сэр Тоби

      Сейчас мы ему такую медвежью травлю устроим, что он позеленеет от злости. Мы чучело гороховое из него сделаем. Правда, сэр Эндрю?

Сэр Эндрю

      Лопнуть нам на месте, если не сделаем.

Сэр Тоби

      А вот и маленькая негодница явилась.

      Входит Мария.

      Ну, что нового, золото мое индийское?

Мария

      Скорее спрячьтесь за буксом, сюда идет Мальволио. Он сейчас на солнцепеке добрых полчаса обучал собственную тень хорошим манерам. Если вам охота позабавиться, следите за ним, ручаюсь, это письмо так вскружит ему голову, что он совсем одуреет. Прячьтесь же, не то конец нашей шутке. А ты лежи тут (бросает на землю письмо): сюда плывет рыбка, которая только на лесть и клюет. (Уходит.)

      Входит Мальволио.

Мальволио

      Это зависит от удачи. Все зависит от удачи. Мария как-то сказала мне, будто я нравлюсь графине, да и сама графиня однажды намекнула, что влюбись она, так обязательно в человека вроде меня. И обходится она со мной куда уважительней, чем с другими домочадцами. Какой из этого вывод?

Сэр Тоби

Скачать книгу