Маленький лорд Фаунтлерой. Фрэнсис Элиза Бёрнетт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маленький лорд Фаунтлерой - Фрэнсис Элиза Бёрнетт страница 10

Маленький лорд Фаунтлерой - Фрэнсис Элиза Бёрнетт Книги на все времена (Энас)

Скачать книгу

время молчал, глядя на серьезное лицо своего собеседника.

      – Я боюсь, что вы меня не совсем поняли, – наконец промолвил он. – Когда я говорил «древнего происхождения», я не имел в виду возраст. Я подразумевал, что имя такого человека известно в мире долгое время, многие сотни лет. Может быть, люди, носившие это имя, были известны, и о них говорится в истории их страны.

      – Как о Джордже Вашингтоне! – обрадовался Седрик. – Я о нем слышу, сколько себя помню. Да и еще раньше он был известен. Мистер Хоббс говорит, что его никогда не забудут. Это за «Декларацию независимости» и за Четвертое июля. Он был очень хороший человек.

      – Первый граф Доринкорт, – торжественно произнес мистер Хэвишем, – был произведен в графы несколько сот лет тому назад.

      – Отлично, отлично! – воскликнул Седди. – Значит, очень давно! Дорогая знает об этом? Расскажите ей, когда она придет, это ее очень заинтересует. Она так любит слушать интересные истории. А что еще делают графы?

      – Очень многие из них помогали управлять Англией. Некоторые были очень храбры и участвовали в старину в больших битвах.

      – Я бы тоже охотно так делал, – заметил Седрик. – Мой папа был офицером, и очень храбрым, как Джордж Вашингтон. Он мог бы быть отличным графом, если бы не умер. Вообще, хорошо, что графы храбрые. Это очень большое преимущество – быть храбрым человеком. Прежде я немножко трусил… В темноте, например… А потом стал думать о солдатах и о Джордже Вашингтоне, – и это помогло мне исправиться.

      – У графов есть еще и другие преимущества, – мистер Хэвишем пытливо посмотрел на мальчика. – Некоторые графы имеют очень много денег.

      Адвокату очень хотелось узнать, понимает ли его маленький друг силу денег.

      – Это хорошо, – наивно отозвался Седрик, – я не прочь иметь много денег.

      – Вот как? – спросил мистер Хэвишем. – А почему?

      – Дело в том, – объяснил Седрик, – что человек с деньгами может сделать очень много хорошего. Вот, например, та торговка яблоками. Если бы я был богат, то купил бы навес для ее лотка и маленькую печку. А в дождливые и холодные дни давал бы ей по доллару, чтобы она оставалась дома. И потом – о! – я подарил бы ей плед, чтобы ее кости так не болели. У нее кости не такие, как наши: они причиняют ей боль при ходьбе. Это очень мучительно, когда болят кости. Если бы я был богат и купил торговке все это, я думаю, ее кости поправились бы совершенно!

      – Та-а-ак!.. – протянул мистер Хэвишем. – А что бы вы еще сделали, если бы были богаты?

      – О, я сделал бы очень много всего! Само собой, я накупил бы Дорого́й всяких красивых вещей: игольниц, вееров, золотых наперстков и колец, и энциклопедию, и экипаж, чтобы ей не надо было ожидать омнибуса[5]. Если бы она любила разноцветные шелковые платья, я купил бы их для нее, но она предпочитает черные. Я взял бы ее с собой в большие магазины, чтобы она выбрала все, что пожелает. А потом Дик…

      – Кто это – Дик? – спросил мистер Хэвишем.

      – Дик –

Скачать книгу


<p>5</p>

О́мнибус (от лат. omnibus – «для всех») – общественный транспорт второй половины XIX века; многоместная (15–20 мест) повозка на конной тяге; предшественник автобуса.