Путешествия с тетушкой. Комедианты (сборник). Грэм Грин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествия с тетушкой. Комедианты (сборник) - Грэм Грин страница 30

Путешествия с тетушкой. Комедианты (сборник) - Грэм Грин Зарубежная классика (АСТ)

Скачать книгу

с виски сидели мужчины, все в одинаковых потертых плащах, словно в униформе.

      – Вордсворт, если это и есть то, что ты называешь прыг-прыг, мне этого и даром не надо, – с досадой сказал я.

      – Нет, здесь нет прыг-прыг, – ответил Вордсворт. – Если хотите прыг-прыг, надо брать ее гостиница.

      – Брать кого?

      – Эти девочки. Хотите один?

      Две девушки из тех, что сидели около стойки, подошли и сели рядом со мной, по обе стороны. Я почувствовал себя пленником. Вордсворт, я заметил, уже успел заказать четыре порции виски, на которые ему явно не могло хватить бы тех десяти франков, что я ему дал.

      – Зак, cheri[24], – сказала одна из девушек, – представь нам своего друга.

      – Мистер Пуллен, познакомьтесь, это Рита. Красивый девочка. Школьный учительница.

      – В какой школе она учит?

      Вордсворт рассмеялся, и я понял, что свалял дурака. В некотором смятении я следил за Вордсвортом, который вступил в какие-то длительные, очевидно, деловые переговоры с девушками.

      – Вордсворт, что вы делаете? – спросил я.

      – Хотят двести франков. Я сказал – нет. Говорю, мы имеем британский паспорт.

      – При чем тут паспорт?

      – Они знают, британский люди очень бедный люди, не может много деньги бросать.

      Он снова заговорил с ними на каком-то странном французском языке – я ни слова не мог разобрать, хотя девушки, по всей видимости, все понимали.

      – На каком языке вы разговариваете, Вордсворт? – спросил я.

      – На французском.

      – Но я ни слова не понимаю.

      – Хороший французский язык, приморский. Этот леди хорошо Дакар знает. Вордсворт сказал ей, одно время работал Конакри. Они говорят: сто пятьдесят франков.

      – Поблагодари их от меня, Вордсворт, и скажи, что мне ничего не нужно. Я должен вернуться к моей тете.

      Одна из девушек рассмеялась. Она, очевидно, услышала слово «тетя», хотя я так и не уразумел, почему свидание с тетей смешнее, чем свидание с кузиной, с дядей или даже с матерью. Девушка повторила tante, и обе расхохотались.

      – А завтра?

      – Я иду с тетушкой в Версаль, а вечером мы уезжаем в Стамбул «Восточным экспрессом».

      – Стамбул? – удивленно воскликнул Вордсворт. – Что она там делает? Кого хочет видеть?

      – Насколько я знаю, мы собирались посетить Голубую мечеть, Святую Софию, Золотой Рог, музей Топкапы.

      – Надо быть осторожный, мистер Пуллен.

      – Зовите меня правильно – Пуллинг. – Я пытался за шутливостью тона скрыть раздражение. – Вряд ли вам бы понравилось, если бы вас все время звали Кольридж.

      – Кольридж?

      – Кольридж был поэт и друг Вордсворта.

      – Такой человек никогда не видел. Если говорит, Вордсворт знает, он хочет вас облапошивать.

      Я сказал твердо:

      – Ну а

Скачать книгу


<p>24</p>

Дорогой (фр.).