Язык – гендер – традиция. Материалы международной научной конференции. Сборник

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Язык – гендер – традиция. Материалы международной научной конференции - Сборник страница 14

Язык – гендер – традиция. Материалы международной научной конференции - Сборник

Скачать книгу

явленное не только в данной лексеме, но и в многочисленных синонимических конструкциях. Однако за именем богиня скрывается не сравнение, это было бы слишком простым решением для серьезных интенций оды. Дело в том, что богиня – нейтральное для православного русского сознания слово, связанное к тому же внешне с античной образностью оды. И под пером русских поэтов неожиданным образом предикаты и атрибуты российской Мниервы и богини оборачиваются совершенно иными смыслами, не только не безразличными для русского национально-религиозного сознания, но, напротив, более значимыми и знакомыми, нежели античная атрибутика оды. Опуская символико-метафорические механизмы разворачивания этих смыслов, представим, в общем и целом, тот полисемантический комплекс, которым ода представительствует женское.

      1. Русская ода в силу своей жанровой специфики содержит сюжетный элемент пророчеств и видений:

      Среди осьмнадцатого века

      Россия ангела найдет:

      А он во плоти человека

      На славный трон ее взойдет,

      И в образе жены прекрасной

      Возвысится…

А. П. Сумароков

      Пророчества о прекрасной жене оборачиваются и прямым ее видением, уже непосредственно соотнесенным с изображением конкретного сакрального персонажа – Богородицы:

      Я Деву в солнце зрю стоящу,

      Рукою отрока держащу

      И все страны полночны с ним.

      Украшена кругом звездами,

      Разит перуном вниз своим,

      Гоня противности с бедами.

М. В. Ломоносов

      2. Сама специфика одического «видения» (непременно сформулированная в любом одическом тексте в образе «восторга») отчетливо соотнесена с постижением высших сакральных ценностей:

      Восторг внезапный ум пленил,

      Ведет на верх горы высокой…

М. В. Ломоносов

      Мой дух плененный возлетает

      До мест, где невеществен мир…

Е. Костров

      Ср., например, с текстом И. Дамаскина, глубоко почитаемого Ломоносовым:

      Востечем на таинственную гору, превыше житейских и вещественных

      помыслов, и вшедши в Божественный и непроницаемый мрак в свете

      Божием воспоем безграничную силу Богородицы.

«Слово на успение Пр. Богородицы»

      3. Образ прекрасной жены сопровождает словесный ряд, который может быть понят как традиционное апофатическое именование Богоматери. Приведем в пример наиболее частотные: премудрость, радость или отрада, тишина, покров, матерь, ангел, утешение, спасительница. Наиболее значимыми для аналогии оказываются здесь мотивы радости и покрова. «Отрада россов», «Богиня радостных сердец», «Отрада наша и покров» (М, В. Ломоносов), «Под ракитным твоим покровом» (Е. Костров). Ведь Богородица – «Радость Мира»:

      Это – Радость всех радостей, как заповедал называть нам икону «Умиления Серафим Преподобный[36].

      Рядом с героиней

Скачать книгу


<p>36</p>

Флоренский П. А. Столп и утверждение истины. М., 1990. С. 355.