Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе. Сергей Монахов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Монахов страница 13

Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Монахов

Скачать книгу

тексте только у Матфея это слово употреблено с положительной оценкой, в других местах о магах (астрологах, заклинателях) Библия отзывается плохо.

      Матфей не сказал об этих жрецах-язычниках ничего определенного. Неизвестно даже, сколько их было. Однако позднее история о волхвах захватила умы богословов, особенно в средневековом западном христианстве, и постепенно обрастала подробностями.

      Сначала решили, что их было три. Затем установили, что это были не просто рядовые чудодеи, а цари неких восточных государств. Потом начали придумывать им имена, и в Европе закрепился вариант: Каспар, Мельхиор, Бальтазар. После этого вообразили, как эти цари-короли выглядели, при этом получилось довольно политкорректно: Каспар оказался молодым жгучим брюнетом, Мельхиор седобородым старцем, а Бальтазар – так и вовсе чернокожим. Случилось и чудесное обретение мощей трех волхвов-королей, которые с XII века и по сей день покоятся в Кельне, ныне в Кельнском кафедральном соборе.

      Надпись на дверях «С † М † В» в европейских странах приурочена к дню Богоявления, или празднику Трех королей. Чаще всего эти буквы интерпретируют как инициалы имен волхвов: Caspar, Melchior, Balthazar. Впрочем, представители католической церкви часто указывают, что эти буквы следует понимать как сокращение той или иной латинской фразы: Christus mansionem benedicat; Christus multorum benefactor; Cogito, Matrimonium, Baptesimus.

      Православие праздника волхвов не знает, никак их не пересчитывает и не именует. Само название «Богоявление» принадлежит скорее официальной церковной терминологии, простые верующие его почти не употребляют. Напоминанием о нем могли бы служить имена Епифан(ий) и Феофан: греческие слова, от которых эти имена происходят, обозначают «богоявление». Но сейчас так называют разве что котов.

      День 2

В худой котомк поклав ржаное хлебо…

      «Он имел для приятелей и вообще для слушателей своих несчастную страсть к виолончелю». (П.А. Вяземский)

      «Какое подозренье… отверните ваш вуаль, пока мы здесь одне». (М.Ю. Лермонтов)

      «Вот дом Ост-Индийской компании; тут большая госпиталь». (Н.А. Бестужев)

      «А с отцом и дядей-башмачником дуэля, кажется, не будет». (А.С. Пушкин)

      «Наконец послышалась одушевленная музыка французского кадриля…» (А.А. Бестужев)

      «Карусель, который стоил столько издержек, родился от скуки». (К.Н. Батюшков)

      «Портфель моя уехала, и я принужден писать на этой бумаге из Нарвы». (К.Н. Батюшков)

      «Нет, право, маменька, когда вы этак говорите или сидите в профили, у вас губы все…» (Н.В. Гоголь)

      «Когда ты, склонясь над роялью, до клавишей звонких небрежно дотронешься ручкою нежной…» (Л.А. Мей)

      «Шоссе ваша очень гладка, по ней катишься, как по маслу». (П.А. Вяземский)

      «Вот самая простая и самая достоверная перечень всего события». (О.И. Сенковский)

      «Алеша поспешно надел свою красивую бекешь на кроличьем меху». (А. Погорельский)

      «Тогда-то

Скачать книгу