Romola. Джордж Элиот

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Romola - Джордж Элиот страница 32

Romola - Джордж Элиот

Скачать книгу

at Tito, and then lifting up her face to be kissed by Romola. “Always the troublesome cousin breaking in on your wisdom,” she went on, seating herself and beginning to fan herself with the white veil hanging over her arm. “Well, well; if I didn’t bring you some news of the world now and then, I do believe you’d forget there was anything in life but these mouldy ancients, who want sprinkling with holy water if all I hear about them is true. Not but what the world is bad enough nowadays, for the scandals that turn up under one’s nose at every corner—I don’t want to hear and see such things, but one can’t go about with one’s head in a bag; and it was only yesterday—well, well, you needn’t burst out at me, Bardo, I’m not going to tell anything; if I’m not as wise as the three kings, I know how many legs go into one boot. But, nevertheless, Florence is a wicked city—is it not true, Messer Tito? for you go into the world. Not but what one must sin a little—Messer Domeneddio expects that of us, else what are the blessed sacraments for? And what I say is, we’ve got to reverence the saints, and not to set ourselves up as if we could be like them, else life would be unbearable; as it will be if things go on after this new fashion. For what do you think? I’ve been at the wedding to-day—Dianora Acciajoli’s with the young Albizzi that there has been so much talk of—and everybody wondered at its being to-day instead of yesterday; but, cieli! such a wedding as it was might have been put off till the next Quaresima for a penance. For there was the bride looking like a white nun—not so much as a pearl about her—and the bridegroom as solemn as San Giuseppe. It’s true! And half the people invited were Piagnoni—they call them Piagnoni (funeral mourners: properly, paid mourners) now, these new saints of Fra Girolamo’s making. And to think of two families like the Albizzi and the Acciajoli taking up such notions, when they could afford to wear the best! Well, well, they invited me—but they could do no other, seeing my husband was Luca Antonio’s uncle by the mother’s side—and a pretty time I had of it while we waited under the canopy in front of the house, before they let us in. I couldn’t stand in my clothes, it seemed, without giving offence; for there was Monna Berta, who has had worse secrets in her time than any I could tell of myself, looking askance at me from under her hood like a pinzochera, (a Sister of the Third Order of Saint Francis: an uncloistered nun) and telling me to read the Frate’s book about widows, from which she had found great guidance. Holy Madonna! it seems as if widows had nothing to do now but to buy their coffins, and think it a thousand years till they get into them, instead of enjoying themselves a little when they’ve got their hands free for the first time. And what do you think was the music we had, to make our dinner lively? A long discourse from Fra Domenico of San Marco, about the doctrines of their blessed Fra Girolamo—the three doctrines we are all to get by heart; and he kept marking them off on his fingers till he made my flesh creep: and the first is, Florence, or the Church—I don’t know which, for first he said one and then the other—shall be scourged; but if he means the pestilence, the Signory ought to put a stop to such preaching, for it’s enough to raise the swelling under one’s arms with fright: but then, after that, he says Florence is to be regenerated; but what will be the good of that when we’re all dead of the plague, or something else? And then, the third thing, and what he said oftenest, is, that it’s all to be in our days: and he marked that off on his thumb, till he made me tremble like the very jelly before me. They had jellies, to be sure, with the arms of the Albizzi and the Acciajoli raised on them in all colours; they’ve not turned the world quite upside down yet. But all their talk is, that we are to go back to the old ways: for up starts Francesco Valori, that I’ve danced with in the Via Larga when he was a bachelor and as fond of the Medici as anybody, and he makes a speech about the old times, before the Florentines had left off crying ‘Popolo’ and begun to cry ‘Palle’—as if that had anything to do with a wedding!—and how we ought to keep to the rules the Signory laid down heaven knows when, that we were not to wear this and that, and not to eat this and that—and how our manners were corrupted and we read bad books; though he can’t say that of me—”

      “Stop, cousin!” said Bardo, in his imperious tone, for he had a remark to make, and only desperate measures could arrest the rattling lengthiness of Monna Brigida’s discourse. But now she gave a little start, pursed up her mouth, and looked at him with round eyes.

      “Francesco Valori is not altogether wrong,” Bardo went on. “Bernardo, indeed, rates him not highly, and is rather of opinion that he christens private grudges by the name of public zeal; though I must admit that my good Bernardo is too slow of belief in that unalloyed patriotism which was found in all its lustre amongst the ancients. But it is true, Tito, that our manners have degenerated somewhat from that noble frugality which, as has been well seen in the public acts of our citizens, is the parent of true magnificence. For men, as I hear, will now spend on the transient show of a Giostra sums which would suffice to found a library, and confer a lasting possession on mankind. Still, I conceive, it remains true of us Florentines that we have more of that magnanimous sobriety which abhors a trivial lavishness that it may be grandly open-handed on grand occasions, than can be found in any other city of Italy; for I understand that the Neapolitan and Milanese courtiers laugh at the scarcity of our plate, and think scorn of our great families for borrowing from each other that furniture of the table at their entertainments. But in the vain laughter of folly wisdom hears half its applause.”

      “Laughter, indeed!” burst forth Monna Brigida again, the moment, Bardo paused. “If anybody wanted to hear laughter at the wedding to-day they were disappointed, for when young Niccolò Macchiavelli tried to make a joke, and told stories out of Franco Sacchetti’s book, how it was no use for the Signoria to make rules for us women, because we were cleverer than all the painters, and architects, and doctors of logic in the world, for we could make black look white, and yellow look pink, and crooked look straight, and, if anything was forbidden, we could find a new name for it—Holy Virgin! the Piagnoni looked more dismal than before, and somebody said Sacchetti’s book was wicked. Well, I don’t read it—they can’t accuse me of reading anything. Save me from going to a wedding again, if that’s to be the fashion; for all of us who were not Piagnoni were as comfortable as wet chickens. I was never caught in a worse trap but once before, and that was when I went to hear their precious Frate last Quaresima in San Lorenzo. Perhaps I never told you about it, Messer Tito?—it almost freezes my blood when I think of it. How he rated us poor women! and the men, too, to tell the truth, but I didn’t mind that so much. He called us cows, and lumps of flesh, and wantons, and mischief-makers—and I could just bear that, for there were plenty others more fleshy and spiteful than I was, though every now and then his voice shook the very bench under me like a trumpet; but then he came to the false hair, and, O misericordia! he made a picture—I see it now—of a young woman lying a pale corpse, and us light-minded widows—of course he meant me as well as the rest, for I had my plaits on, for if one is getting old, one doesn’t want to look as ugly as the Befana,7 —us widows rushing up to the corpse, like bare-pated vultures as we were, and cutting off its young dead hair to deck our old heads with. Oh, the dreams I had after that! And then he cried, and wrung his hands at us, and I cried too. And to go home, and to take off my jewels, this very clasp, and everything, and to make them into a packet, fù tutt’uno; and I was within a hair of sending them to the Good Men of Saint Martin to give to the poor, but, by heaven’s mercy, I bethought me of going first to my confessor, Fra Cristoforo, at Santa Croce, and he told me how it was all the work of the devil, this preaching and prophesying of their Fra Girolamo, and the Dominicans were trying to turn the world upside down, and I was never to go and hear him again, else I must do penance for it; for the great preachers Fra Mariano and Fra Menico had shown how Fra Girolamo preached lies—and that was true, for I heard them both in the Duomo—and how the Pope’s dream of San Francesco propping up the Church with his arms was being fulfilled still, and the Dominicans were beginning to pull it down. Well and good: I went away con Dio, and made myself easy. I am not going to be frightened by a Frate Predicatore again. And all I say is, I wish it hadn’t been the Dominicans that poor Dino joined years ago, for then I should have been glad when I heard them say he was come back—”

      “Silenzio!” said Bardo, in a loud agitated voice, while Romola half started from her chair, clasped her hands, and looked round at Tito, as if now she might appeal

Скачать книгу


<p>7</p>

The name given to the grotesque black-faced figures, supposed to represent the Magi, carried about or placed in the windows on Twelfth Night: a corruption of Epifania.