Цикада и сверчок (сборник). Ясунари Кавабата

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цикада и сверчок (сборник) - Ясунари Кавабата страница 55

Цикада и сверчок (сборник) - Ясунари Кавабата Восточная библиотека

Скачать книгу

рукавами.

      За ними буйно цвели молодые вишни. Но они казались бесцветными рядом с яркими, сочными красками кимоно девочек. Лучи солнца играли в зелени высоких деревьев в противоположной стороне сада.

      – Воды, мама, воды, – сказала Сатоко, глядя на девочек-танцовщиц.

      – Воды нет. Дома попьешь, – уговаривала ее Фусако.

      Синго вдруг тоже захотелось пить.

      В один из мартовских дней Синго видел из окна электрички, когда ехал в Токио, как девочка примерно одних лет с Сатоко пила воду из фонтанчика на станции Синагама. Она до отказа отвернула кран, струя воды взметнулась вверх, и девочка в восторге засмеялась. У нее было прекрасное смеющееся лицо. Мать немного привернула кран. Девочка с таким удовольствием пила воду, что Синго сразу ощутил – весна действительно пришла. Этот случай вспомнился ему сейчас.

      Синго подумал, что это неспроста – и Сатоко и он захотели пить, как раз когда смотрели на девочек-танцовщиц.

      – Кимоно хочу. Купи кимоно, купи, – захныкала Сатоко.

      Фусако поднялась.

      Среди девочек-танцовщиц одна была примерно ровесница Сатоко – если и старше, то совсем ненамного. У нее были подрисованные толстые короткие брови. Приятная девочка. Углы широко раскрытых, похожих на колокольчики глаз были слегка подведены красной краской.

      Фусако тащила за руку Сатоко, которая неотрывно смотрела на девочку, и, когда та вышла из шатра, потянула в ее сторону.

      – Кимоно хочу, кимоно, – повторяла Сатоко без конца.

      – Кимоно тебе подарят на детский праздник. Дедушка подарит, – сказала Фусако с намеком. – Ведь и эта девочка сегодня первый раз в жизни надела кимоно. Раньше и у нее были одни осимэ. Осимэ – просто куски от старого летнего кимоно, в которые ее укутывали.

      В чайном павильоне, куда они зашли отдохнуть, Синго принесли воды. Сатоко с жадностью выпила два стакана.

      Когда они вышли за ограду храма и направились домой, мимо Сатоко, держась за руку матери, торопливо прошла та самая девочка в нарядном кимоно. Хорошо бы, Сатоко не увидела ее, подумал Синго и обнял внучку за плечи, но было уже поздно.

      – Кимоно. – Сатоко попыталась схватить девочку за рукав.

      – Отстань. – Девочка бросилась от нее в сторону, но неловко наступила на длинный рукав, свисавший почти до земли, и упала на мостовую.

      – Ой! – закричал Синго, закрывая руками лицо.

      Сбили. Синго слышал лишь собственный крик, но закричало, видимо, много людей.

      Автомобиль со скрежетом затормозил. Из замершей толпы бросилось вперед несколько человек.

      Девочка сама вскочила, прижалась к матери и вдруг заплакала навзрыд.

      – Как повезло, как повезло. Какое счастье, что тормоза хорошие. Прекрасная машина, – сказал кто-то.

      – Будь это какая-нибудь развалюха, не остаться бы ей в живых.

      Сатоко закатила глаза, словно с ней случился припадок. У нее было ужасное лицо.

      Фусако

Скачать книгу