Между Полярной звездой и Полуденным Солнцем: Кафа в мировой торговле XIII–XV вв.. А. Г. Еманов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Между Полярной звездой и Полуденным Солнцем: Кафа в мировой торговле XIII–XV вв. - А. Г. Еманов страница 9
Ничуть не уступает «Книге» Марко Поло по кругозору и широте «Хожение» русского «пишущего» купца Афанасия Никитина 1468–1474 / 1475 гг.[188], сохранившееся в составе «Летописного свода» 1488 г., «Софийской второй» и «Львовской» летописей, для которого Кафа стала последним пристанищем; по жанру оно, словно бы, походит на паломничество, но, по сути, оказывается путешествием не в святые, а в «поганые земли».
Особняком стоит объемный дневник пленника, Иоганна Шильтберге-ра (1378 – ок. 1440)[189], в 1394–1427 гг. побывавшего в Крыму и Кафе, на Кавказе, в Средней Азии и даже в Сибири.
Учитывались данные историко-географических сочинений арабских и персидских авторов XIII–XV вв.[190], среди которых наибольшую роль сыграли труды Рашид-ад-Дина (1247–1318)[191] и марокканского бербера Ибн-Бат-туты (1304–1377)[192], побывавшего в 1332 г. в Кафе, Солдайе (ныне Судак), Солкате (современный Старый Крым) и сообщавшего о регулярной коммуникации между Волжским Булгаром (сейчас с. Болгары около г. Самары) и «страной мрака», как метафорически обозначалась Сибирь; в отношении последнего сочинения следует учитывать, что оно было записано по поручению султана не самим Баттутой, а султанским секретарем Ибн Джузайю ал-Кулби, который усложнил текст риторическими фигурами, литературными реминисценциями, опустив отдельные пассажи и спутав детали.
Делались обращения к текстам итальянских[193], немецких[194], польско-литовских[195], армянских[196] хронистов и анналистов, византийских хронографов[197] и древнерусских летописцев[198], нередко упоминавших Кафу по различным поводам.
Наконец, завершают круг повествовательных источников некоторые эпические и поэтические сочинения XIII–XV вв.[199], дающие яркие образы торговых людей того времени и незабываемые примеры бытования импортных вещей.
8. К особой группе отнесены лингвистические источники. Здесь имеется в виду историческая лексика, то есть термины, понятия XIII–XV вв., обозначавшие товары, меры измерения, денежные единицы и т. д. Подобная терминология извлекалась из средневековых глоссариев, в частности, из трехъязычного, латинско-команско (тюркско) – персидского словаря начала XIV в., составленного, вероятнее всего, в Кафе и известного под названием «Кодекс Куманикус»[200], а также из латинско-немецкого вокабулария, присоединенного к тому же кодексу. Полезными были различные лингвистические тезаурусы, содержащие средневековую лексику[201].
9. В специфическую группу были объединены картографические источники. Среди них выделяются описательные приложения к картам – латинские портоланы[202], греческие периплы[203], арабские лоции[204], включавшие описания береговой линии Черного моря, Крымского полуострова, обозначения гаваней, расстояний до них,
188
Никитин, Афанасий. Хожение за три моря / Изд. подгот.
189
Шильтбергер, Иоганн. Путешествие по Европе, Азии и Африке с 1394 по 1407 гг. / Пер. с нем.
190
Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды: извлечения из сочинений арабских / Пер. с араб.
191
Рашид-ад-Дин. Собрание летописей / Пер. с перс. – М.; Л.: АН СССР, 1946–1960. -Т.ЫП.
192
The Travels of Ibn Battuta / Trans, from the arab. by
193
Giustiniani, Agostino. Annali della Republica di Genova. – Torino, 1537; Folieta, Umberto. Historia genuensium. – Genua, 1585; Stella, Giorgio. Annales genuenses / A cura di
194
Die Chroniken der Deutschen Städte / Herausg. von
195
Lituanus, Martinus. De moribus tartarorum. – Basiliae, 1515.
196
Гандзакеци, Киракос. История Армении / Пер. с арм.
197
Gregoras, Nicephoros. Byzantinae Historiae // PG. – P., 1865. – T. CXLVIII–CXLIX.
198
Ермолинская летопись // ПСРЛ. – M.: Языки русской кульутры, 2004. – Т. 23; Патриаршая или Никоновская летопись / Отв. ред. М. Н. Тихомиров // ПСРЛ. – М.: Наука, 1965. – Т. 11–12; нов. изд. – М.: Языки русской культуры, 2000. – Т. 11–12; Продолжение летописи по Воскресенскому списку // ПСРЛ. – М.: Языки русской культуры, 2001. – Т. 8. – 301 с.; Русский хронограф // ПСРЛ. – С.-Пб., 1911–1914. – Т. 22. – Ч. 1–2; Типографская летопись // ПСРЛ. – М.: Языки русской культуры, 2000. – Т. 24.– 271 с.
199
Задонщина Великого князя господина Дмитрия Ивановича и брата его Владимира Андреевича / Пер. с др. русс.
200
Codex Cumanicus / Ed.
201
К примеру, см.: Glossar of medieval Terms of Bysiness (Italian Series 1200–1600) / Ed.
202
Е atlante idrografico del medio evo posseduto dal professore T. Luxoro / A cura di C.
203
Periplus des Pontus Euxinus / Herausg. von
204
Ахмад ибн Маджид. Книга польз в рассуждении основ и правил морской науки / Пер. с араб.