Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». Сергей Солоух

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» - Сергей Солоух страница 53

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» - Сергей Солоух Диалог (Время)

Скачать книгу

do bláznivých místností, kde na nich vymánil ve formě půjčky 600 K. Utekl také z hotelu «Monopol», kde nezaplatil za ubytování 38 K.

      По Праге ходит в безупречной форме и со знаками различия прапорщика некий Отто Кац из Пльзени, натворивший уже много гнусных дел. Сбегает из всех гостиниц, где останавливается, без уплаты по счету. А несколько дней назад, заманив несколько офицеров в зал ожидания, выпросил у них взаймы 600 крон. Скрылся также и из гостиницы «Монополь», не заплатив 38 крон за проживание.

      Ощущение приближения к тайне парадоксальных перекличек прозы и жизни добавляет и соседствующий с первым заголовок раздела происшествий того же самого газетного номера – «Предосудительные игры с оружьем» («Trestuhodné hrački se zbraný»), под которым идет сообщение о том, как разные веселые шутники с пистолетами отстреливают, балуясь, друг дружке то нос, то глаз. И сразу вспоминается пани Миллерова с ее незабвенным «Недавно у нас в Нуслях один господин забавлялся револьвером и перестрелял всю семью да еще швейцара» (см. комм., ч. 1, гл. 1, с. 26).

      Но, во всех случаях, образ легкомысленного фельдкурата Каца с его свободными от угрызений совести и всяких иных лишних переживаний превращениями из бизнесмена в офицера, а из офицера в попа, и все это на фоне славного крещения, кажется вполне адекватным реальности отражением морально-этических кульбитов самого Гашека, с его умопомрачительными переходами из пражских анархистов в киевские монархисты и обратно – теперь уже в уфимского большевика. И все это на кратком интервале в пяток, а то и просто пару лет.

      С. 110

      Фельдкурат Отто Кац, типичный военный священник, был еврей. Впрочем, в этом нет ничего удивительного: архиепископ Кон тоже был еврей, да к тому же близкий приятель Махара.

      У фельдкурата Отто Каца прошлое было еще пестрее, чем у знаменитого архиепископа Кона.

      Архиепископ оломоуцкий Кон (Theodor Kohn, 1845–1915) на самом деле имел очень мало общего с распутным фельдкуратом, которого описывает Гашек, и уж совсем никакой пестроты в прошлом. Он был выкрест в третьем поколении, и родным языком его был чешский. Происходил Теодор Кон из самого простого сословия, с ранней юности посвятил себя служению Богу и в конце концов стал доктором теологии и архиепископом в Моравии. Его простое происхождение в сочетании с необыкновенной заносчивостью и высокомерием вызвали недовольство как наверху, при австрийском дворе, так и внизу, в подведомственных архиепископу общинах. Но говорить об этом считалось неприличным, а вот о его еврейских корнях – вполне достойным. Или наоборот. Но в любом случае, из-за непрекращающихся трений, разногласий и открытого противостояния как с мирским начальством, так и с ксендзами, в 1904 году архиепископ Теодор Кон покинул свой пост.

      Йозеф Святополк Махар (Josef Svatopluk Machar, 1864–1942) – чешский поэт, юморист, патриот и, что забавнее всего, антиклерикал. Мастер народных выражений. Естественным образом, считал Теодора Кона чешским священником, преследуемым австрийской властью, и выступил с большой газетной статьей в его защиту.

      Отто Кац учился в коммерческом институте.

Скачать книгу