Летний дракон. Первая книга Вечнолива. Тодд Локвуд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Летний дракон. Первая книга Вечнолива - Тодд Локвуд страница 22
![Летний дракон. Первая книга Вечнолива - Тодд Локвуд Летний дракон. Первая книга Вечнолива - Тодд Локвуд](/cover_pre343414.jpg)
– О браконьерах надо было рассказать отцу, – заключила я, – поэтому я побежала домой. А когда забралась обратно на холм и обернулась, то снова увидела его у дальних скал. И помчалась домой так быстро, насколько могла, ведь…
Я открыла глаза. Никто из сидящих за столом уже не хмурился, не злился. Они были слишком потрясены и поглощены повествованием. Я глубоко вздохнула.
– Я думала, что, может, дитя все-таки оставят. Для меня.
Молчание.
В какой-то момент моего рассказа Кайси успела поставить на стол две большие чаши с пилавом из риса и кукурузы, тарелки со сваренными яйцами, фруктами, сыром, кувшины с вином. А сейчас она замерла в арке и слушала меня с изумленным видом. На ее лицо упала прядь черных волос.
К еде и вину никто так и не притронулся.
Первым заговорил Мабир. Глаза его округлились от удивления.
– Поразительно, – он оглядел собравшихся за столом. – Итак, любезные Беллуа и Роув, нам надо многое обсудить.
Беллуа подпер щеку пальцем.
– Превыше всего мы должны установить, явился ли им Летний дракон или же это был даже не Высший.
– А я полагаю, что к ним действительно снизошел Авар, – улыбнулся Мабир. – Вы выслушали описания того, что увидели двое совершеннолетних молодых людей с обширными знаниями о драконах. Разумеется, обычный дикий дракон не сумел бы произвести на них такое впечатление.
Беллуа положил руки на стол, сцепив их в замок.
– Поэтому следует установить, что означает его появление, – продолжил Мабир. – Кому предназначалось это послание и каким образом его следует истолковать.
– Ответ на первый вопрос очевиден, – отец обвел взглядом меня и Дариана. – Так или иначе, предназначалось оно моим детям.
Мабир благосклонно склонил голову набок.
– И поскольку они твои дети, а ты мастер-разводчик гнездовья Риата, сие событие имеет значение и для гнездовья, и для Риата, что усложняет прочтение.
– Да, наверное. Но нельзя отрицать, что мои дети играют здесь очень важную роль.
– Нет, – поправил Беллуа. – Если мы предположим, что неподалеку впрямь пролетал истинный Авар, нельзя отрицать, что важную роль тут играет владыка наш