Стокер и Холмс. Механический скарабей. Коллин Глисон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Стокер и Холмс. Механический скарабей - Коллин Глисон страница 12
– Мисс Холмс, это место преступления, – напомнил мне Грейлинг недовольным тоном.
– Мне это известно. Я провожу осмотр и делаю выводы. Может, сравним записи?
Инспектор посмотрел на меня сверху вниз, и свет моего маленького фонарика сверкнул в его глазах, во взгляде которых все еще читалось сильное раздражение, портившее его приятное лицо.
– Если вы считаете необходимым поделиться с нами своей информацией, я не могу вам препятствовать, мисс Холмс. Но мы с напарником способны сделать собственные выводы, – возразил он и опустился на корточки рядом со мной.
Я почувствовала исходящий от его кожи аромат свежести и лимона, заметила веснушки на крупных и умелых руках. Внезапно мне стало очень неловко в моих пыльных мужских брюках и плохо сидящем жакете. В этот момент мне захотелось перестать выглядеть как уличный мальчишка. Возможно, будь на мне другая одежда, меня восприняли бы более серьезно.
К нам подошли инспектор Лакворт и мисс Адлер.
– Что-нибудь обнаружил, Броуз? – спросил Лакворт. Голос его все еще звучал недовольно, но, похоже, инспектор сдался.
– Много чего, – ответил Грейлинг. – Смерть наступила четыре часа назад…
– Скорее всего, три, – вмешалась я, – судя по ее пальцам.
Он бросил на меня взгляд, и его серые глаза оказались настолько близко, что я смогла разглядеть янтарные пятнышки на радужке.
– Я измерил температуру вот этим устройством, – объяснил он, вытащив тонкий серебряный инструмент из кармана своего жилета, – оно показывает, что тело начало остывать как минимум четыре часа назад.
Проклятье. Я замолчала и кивнула в знак согласия, стараясь не смотреть на прибор со слишком явным интересом. Я никогда раньше не видела этот блестящий и полезный инструмент. И хотя мой собственный термометр был примитивным, я решила, что больше никогда не оставлю его дома. Устанавливать время смерти с его помощью намного проще, чем оценивая трупное окоченение.
– Как я уже говорил, – продолжил Грейлинг спокойным голосом, с легким намеком на шотландский акцент, – смерть наступила сегодня приблизительно в девять часов вечера вследствие раны на левом запястье, по всей видимости, нанесенной самостоятельно.
– Самоубийство? – произнес Лакворт, и его лицо приобрело внимательное и серьезное выражение.
– Это не самоубийство… – начала я, но Грейлинг тут же перебил.
– Я сказал, по всей видимости.
Мы посмотрели друг на друга, и его губы сжались.
– Пожалуйста, мисс Холмс, продолжайте, – предложил он.
Когда я подняла правую руку женщины, на которой не было раны, мое сердце забилось сильнее.