Стокер и Холмс. Механический скарабей. Коллин Глисон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стокер и Холмс. Механический скарабей - Коллин Глисон страница 16

Стокер и Холмс. Механический скарабей - Коллин Глисон #YoungDetective

Скачать книгу

не найдете ничего ценного в моих юбках.

      Я попыталась не думать о том, где были его руки… или куда могли проникнуть… если он действительно намеревался обыскать мою одежду в поисках чего-нибудь ценного.

      От этой мысли мои щеки вспыхнули в темноте.

      – Даже вот это? – усмехнулся он, и вдруг прямо между нами оказался мой пистолет.

      Луна, словно притянутая магнитом, сверкнула на гравированном стволе, и это была единственная вспышка света в этом темном углу.

      – Хороший кусок железа, детка. Однако у охотника за вампирами я ожидал найти что-нибудь более причудливое.

      Проклятье! Я даже не почувствовала движения его руки.

      – Кто вы? – не выдержала я.

      Я должна была выяснить хотя бы имя этого человека, от которого пахло древесным дымом и чем-то свежим и пряным.

      Наш резкий нырок в угол привел к тому, что его мягкая кепка съехала на затылок, и я смогла наконец полностью разглядеть лицо своего спутника. Проницательные глаза, а у висков – несколько завитков вьющихся волос, цвет которых я не смогла бы определить. Изящный нос и темные брови вразлет. На вид ему было около двадцати.

      Незнакомец отвернулся, словно осознав, что теперь у меня появилась возможность его рассмотреть.

      – Меня зовут Пикс.

      Он поправил кепку и, к моему удивлению, вернул пистолет.

      – Пикс? – переспросила я, убрав оружие обратно в карман.

      Не было никакого смысла показывать, что мне не по себе и я нуждаюсь в оружии.

      – Это от слова picks?[17] Как раз то, что вы делаете с чужими карманами. Какая подходящая фамилия!

      – Нет, детка. Просто Пикс. Как «пикси»[18]. Я словно злокозненный маленький эльф из легенды, которого невозможно поймать. – на его лице снова появилась кривая улыбка.

      Я едва сдержалась, чтобы не фыркнуть. Маленький эльф из него был такой же, как из меня скромнейшая фрейлина принцессы Александры. Однако в том, что касалось злокозненности, я была вполне согласна.

      – Если когда-нибудь попадешь в переделку на этих улицах, просто скажи, что знаешь Пикса.

      Его голос снова стал ниже, приобретя прежнюю раскатистую бархатистость, и он вдруг взял меня за руку, отчего у меня перехватило дыхание и внутри все затрепетало. И, прежде чем я смогла вырваться, он поднял мою руку и, не отводя глаз, прижался к ней губами.

      Они были теплыми, мягкими и оставили только легчайший след влаги на коже, когда он снова поднял голову. Я поверить не могла, что этот человек позволил себе такую дерзость, и, вырвав руку, отвесила ему пару добрых оплеух. Тыльная сторона моей руки горела огнем, словно от какой-то жгучей метки, а пульс колотился как бешеный, будто по венам у меня бежала не кровь, а табун лошадей.

      – С чего бы мне понадобилось ссылаться на чье-то имя, чтобы избежать неприятностей? – высокомерно ответила я, борясь с желанием стереть отпечаток его губ со своей кожи. – Я Стокер, в конце концов!

      – Да,

Скачать книгу


<p>17</p>

Pick – обворовывать, обчищать карманы (англ.).

<p>18</p>

Pixy – фея, эльф (англ.).