Аштавакра-гита. Океан Осознания. С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Аштавакра-гита. Океан Осознания - С. М. Неаполитанский страница 5
udbhūtaṃ jñānadurmitramavadhāryātidurbalaḥ |
āścaryaṃ kāmamākāṅkṣet kālamantamanuśritaḥ || 3.7 ||
3.7. Удивительно! Человек жаждет удовлетворения похоти даже в ослабленном состоянии и в последние дни своей жизни, при этом зная, что вожделение – враг знания.
ihāmutra viraktasya nityānityavivekinaḥ |
āścaryaṃ mokṣakāmasya mokṣād eva vibhīṣikā || 3.8 ||
3.8. Удивительно! Непривязанный к объектам этого мира и следующего, различающий вечное от преходящего, стремящийся к освобождению, все еще боится освобождения.
dhīrastu bhojyamāno’pi pīḍyamāno’pi sarvadā |
ātmānaṃ kevalaṃ paśyan na tuṣyati na kupyati || 3.9 ||
3.9. Мудрец всегда видит только Я.
Он не торжествует, когда его восхваляют, не гневается, когда его отвергают.
ceṣṭamānaṃ śarīraṃ svaṃ paśyatyanyaśarīravat |
saṃstave cāpi nindāyāṃ kathaṃ kṣubhyet mahāśayaḥ || 3.10 ||
3.10. Он наблюдает за действиями своего тела, как будто это тело другого.
Он велик как океан. Как могут его потревожить хвала или хула?
māyāmātramidaṃ viśvaṃ paśyan vigatakautukaḥ |
api sannihite mṛtyau kathaṃ trasyati dhīradhīḥ || 3.11 ||
3.11. Осознав, что этот мир – сон, он больше не интересуется им.
Как может пробудившийся9 бояться приближения смерти?
niḥspṛhaṃ mānasaṃ yasya nairāśye’pi mahātmanaḥ |
tasyātmajñānatṛptasya tulanā kena jāyate || 3.12 ||
3.12. С кем можно сравнить человека великого духом10.
Даже в отчаянии он ничего не желает.
Он находит счастье в осознании Я.
svabhāvād eva jānāno dṛśyametanna kiṃcana |
idaṃ grāhyamidaṃ tyājyaṃ sa kiṃ paśyati dhīradhīḥ || 3.13 ||
3.13. Пробужденный понимает, что все объекты восприятия – ничто по своей природе. Как он может принимать одно и отвергать другое?
aṃtastyaktakaṣāyasya nirdvandvasya nirāśiṣaḥ |
yadṛcchayāgato bhogo na duḥkhāya na tuṣṭaye || 3.14 ||
3.14. Кто вне всякой двойственности, свободен от желаний, лишен привязанности ко всему мирскому, тому не причиняют ни боли, ни радости события, приходящие сами по себе11.
4. Величие осознания
janaka uvāca ||
hantātmajñānasya dhīrasya khelato bhogalīlayā |
na hi saṃsāravāhīkairmūḍhaiḥ saha samānatā || 4.1 ||
4.1. Джанака сказал:
Хотя невозмутимый мудрец, осознающий Я, играет в игры жизни12, он полностью отличен от малоразумных, несущих бремя мирского существования.
yat padaṃ prepsavo dīnāḥ śakrādyāḥ sarvadevatāḥ |
aho tatra sthito yogī na harṣamupagacchati || 4.2 ||
4.2. Воистину, мудрый не чувствует ликования, даже пребывая в том возвышенном состоянии, к которому стремятся небожители.
tajjñasya puṇyapāpābhyāṃ sparśo hyantarna jāyate |
na hyākāśasya dhūmena dṛśyamānāpi saṅgatiḥ || 4.3 ||
4.3. Несомненно, сердце, познавшего предсущее Я, не затрагивают ни добродетели, ни пороки.
Так дым не касается неба, хотя кажется, что они связаны друг с другом.
ātmaivedaṃ jagatsarvaṃ jñātaṃ yena mahātmanā |
yadṛcchayā vartamānaṃ taṃ niṣeddhuṃ kṣameta kaḥ || 4.4 ||
4.4. Великий духом человек,
9
Дхирадхи (dhīradhī)
10
Mahātma
11
Yadṛcchayāgato – то, что приходит спонтанно, случайно; то, что просто случается. Корреспондируется с Бхагавад-гитой (3.28) guṇā guṇeṣu vartanta – гуны вращаются в гунах.
12
Bhogalīla – игра наслаждения, игра получения опыта.