Записки попаданки. Сборник повестей. Александра Треффер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Записки попаданки. Сборник повестей - Александра Треффер страница 18
Но на меня не обратили внимания.
– Нед¸ – повернувшись к тому, спросил Мак-Гилл, – ты знаешь, кто мог это сделать?
Моряк пожал плечами.
– Добрая четверть команды, – ответил он. – Не все относятся к дону Альваро по-дружески.
Я подтвердила:
– Иногда в кубрике говорят, что испанца надо выкинуть за борт, что все они вероломны, и рано или поздно он нас предаст.
– Мара, – жалобно произнёс де Арагон, – а вы верите мне?
– Я – да, и Нед тоже. И большинство. Но всё же враги у вас есть, поэтому будьте осторожны.
Мак-Гилл согласно кивнул и сказал:
– Нед, Марина, спасибо за помощь. А сейчас я должен побеседовать с доном Альваро наедине.
Мы вышли. Я, не задумываясь о том, что нас могут увидеть, бросилась Неду на шею, покрыв его лицо поцелуями.
Нед горячо ответил, но тут же вздрогнул и отстранился.
– За нами следят, – испуганно сказал он.
Мы осмотрелись, но никого не увидели. И всё же, решив не рисковать, нырнули в ближайшее укрытие, чтобы в полном уединении предаться сладостному греху.
Когда до Тортуги оставалось несколько десятков миль, началась буря. Мне ещё не приходилось плавать в шторм, и чувствовала я себя неважно, преобладал страх. Судно со скрипом заваливалось то в одну, то в другую сторону, волны перехлёстывали через палубу, и я опасалась, что меня смоет в пучину.
В ту минуту, когда я, тихо плача, мужественно пыталась закрепить парус, меня обнаружил Мак-Гилл. Отлепив мои пальцы от спасительных канатов, он потребовал, чтобы я немедленно отправилась в кубрик и сидела там, пока не установится погода.
– Я не намерен отвечать перед богом за жизнь женщины, которую не сумел уберечь, – прокричал он мне в ухо.
Хватаясь за всё, что попадалось под руку, я послушно побрела в убежище. Внезапно дорогу мне преградило что-то большое и дурно пахнущее, оказавшееся Джеком Смитом. Как я ни отбивалась, он скрутил мне руки и под аккомпанемент бури поволок на нос судна. Дохнув смрадом, Джек прошипел:
– Ну, что, позабавимся? Сомневаюсь, что глупый щенок сумеет доставить тебе такое же удовольствие, как взрослый мужчина.
И начал стаскивать с себя штаны.
– Вот кто подсматривал за нами, – мелькнула мысль.
Обороняться я не могла, но избежать насилия всё же сумела. Неожиданно для Смита я резко дёрнулась и, перекинув тело через поручни, полетела вниз. Схватить меня он не успел. Мне повезло, я чудом уцепилась за якорную цепь, на которой и повисла, раскачиваясь и благословляя небрежность моряков, не подтянувших якорь к клюзу.28 Дикая боль пронзала плечо, вывихнутое при резком рывке, но это казалось мелочью по сравнению с фактом, что я жива.
Между тем, море успокаивалось. Волны улеглись, и корабль уже не заваливался на бок в попытках перевернуться. Осторожно спустившись, я уселась на крюк
28
Клюз – сквозное отверстие к борту носовой части судна для прохода якорных канатов.