Русский охотничий рассказ. Сборник

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русский охотничий рассказ - Сборник страница 11

Русский охотничий рассказ - Сборник Книжная полка Вадима Левенталя

Скачать книгу

следующую комнату, игравшую роль гостиной, потому что в ней обретался ситцевый диван, несколько кресел и стояло в углу старинное, необыкновенной формы фортепьяно, с овалом на спине и круглыми боками, походившее на супоросую свинью[52].

      – Вот тут, господа, пожалуйте!.. Граф, прошу садиться, а я вот вам тотчас жену, тово… чаю… Эй! Каролина, выходи! Чаю господам… Ком гир[53]! – крикнул он, громко стуча кулаком в дверь. – Да вы не хотите ли, тово… перед чаем пройтись по водке, лучше?.. А, вот она! Рекомендую, граф!.. Да вы уже знакомы… Вот, господа, рекомендую, моя жена, только вы с нею не очень-то… просто, этак, тово, она глуха – черт, не знаю, чем лечить… русские лекарства не действуют… Вы, пожалуйста, не церемоньтесь с ней… Каролина, чаю господам!.. Тей! Тей![54] – крикнул Петр Иванович, выделывая рукой, как наливают чай, и убежал.

      Пока это говорилось и показывалось, между нами, медленно отворяя дверь, еще медленнее появилась молодая дама с завязанной щекой, в опрятном сереньком капоте из полутерно[55]; в то время как муж выкрикивал у нее над ухом: «Тей!» – она успела выделать два книксена и по исчезновении Петра Ивановича молча села в ближайшие кресла: в черных прекрасных глазах ее светилась какая-то робость, сиротливость; на бледном кротком, чисто немецкого типа лице была заметна грусть, а глядя на тощую грудь и руки этой женщины, нельзя было сомневаться, что у нее до крайности потрясены и расслаблены нервы.

      Кое-как откланявшись, мы тоже начали усаживаться где попало; граф поместился ближе и как знакомый первый вступил в разговор.

      – Как ваше здоровье? – спросил он довольно громко.

      – Ваше зиятельство на акот[56]? – отвечала Каролина Федоровна.

      В таком роде длился у нее разговор с Атукаевым около четверти часа; наконец я подошел как можно ближе и сказал довольно громко по-немецки:

      – Вы, верно, скучаете, живя постоянно в деревне?

      – Мои родные в Карлсруэ, – отвечала она и грустно улыбнулась.

      – Вы любите чтение? – спросил я еще громче.

      – У моего мужа умерли все собаки, – было ответом.

      Я снова сел на место.

      Вошел Трутнев и, не обращая внимания на Каролину Федоровну, пустился в россказни.

      – Что, вам, я полагаю, скучно, ваше сиятельство? Тут тово…

      – Нет. Только жаль, что вот наша дама затрудняется в ответах. Прежде она слышала хорошо.

      – Представьте, это Петр Иванович ее оглушил… Когда он бывает под гульком, так, знаете, этак, ему вздумается тово, по праву супружества… Один раз как-то в сердцах по голове… тово… ну, и оглохла. Из синяков не выходит, – прибавил он, улыбаясь.

      Каролина Федоровна следила за выражением лица Трутнева и, полагая, что он рассказывает нам очень смешную историю, весело улыбалась.

      Я вскочил, сам не зная, по какой причине, с места и вышел в другую комнату.

      Петр Иванович, преобразившись из яргака в архалух,

Скачать книгу


<p>52</p>

Супоросая свинья – беременная.

<p>53</p>

Ком гир! – Иди сюда! (от нем. komm her).

<p>54</p>

Тей – чай (искаж. нем. tee).

<p>55</p>

Полутерно – ткань из козьего пуха и шерсти.

<p>56</p>

На акот – искаж. «на охоту».