Порядочная женщина. Тереза Энн Фаулер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Порядочная женщина - Тереза Энн Фаулер страница 11

Порядочная женщина - Тереза Энн Фаулер

Скачать книгу

Ей нужно выйти за него замуж.

      Глава 3

      – Я много рассказывал о вас отцу и деду, – сказал Уильям Альве во время прогулки по парку Вашингтон-сквер перед ужином в доме Командора. – Они с нетерпением ждут возможности убедиться, какую прекрасную партию я составил. По-моему, дед даже подстриг бакенбарды ради такого случая.

      – Я тоже буду рада с ними познакомиться.

      Альва была довольна собой – такой энтузиазм со стороны будущих родственников казался ей очень трогательным.

      Уильям добавил:

      – Но я бы не хотел, чтобы вы обманулись в своих ожиданиях. В газетах деда зовут старым тираном не без причины.

      – Он и правда тиран?

      – Вовсе нет. Но он – как бы это выразиться – в меньшей мере владеет искусством держать себя в обществе, чем джентльмены, с которыми вы привыкли иметь дело.

      – Если вы опасаетесь, что я буду судить по его поведению о вас, можете не беспокоиться – в моих правилах воздавать каждому по его собственным заслугам.

      – Прекрасно! Это и в моих правилах. Общество погрязло в мудреных нормах и обычаях…

      – И в самом деле! Иногда это так раздражает.

      – Приятно, что вы меня понимаете – и что вы весьма интеллигентны! Я так и сказал отцу и деду: «Она не из тех барышень, которые не умеют думать самостоятельно». Взять хотя бы ваше платье с цветами – к сожалению, именно на эти цветы у меня аллергия, – я сообщил им, что вы были единственной девушкой на балу, проявившей оригинальность.

      – А вы были единственным джентльменом, чье мнение для меня важно.

      В общем-то ее комплимент был довольно искренним. Только убедительно ли он прозвучал? Альве никак не удавалось постичь искусство тонких намеков в той мере, в которой, как ей казалось, им владели другие женщины – взять, к примеру, придворных французских дам. Для них подобные разговоры что-то вроде игры – игры, представлявшейся Альве забавной, когда в ней можно участвовать лишь в качестве наблюдателя.

      В доме Командора Альву и Уильяма проводили в кабинет. Комната с высокими потолками была обставлена добротно, однако без претенциозности. Оба джентльмена встали, чтобы их поприветствовать. Мистер Вандербильт, отец Уильяма, оказался полным лысеющим мужчиной с темными кустистыми бакенбардами, переходящими в усы, и добрыми карими, слегка раскосыми глазами. Черты лица Командора напоминали черты сына, но волосы у него были седые, а голубые глаза смотрели испытующе. Он был высоким, сухощавым и жилистым, несмотря на то, что разменял девятый десяток. И бакенбарды у него действительно оказались подстрижены очень аккуратно.

      Командор подошел к Альве и взял ее за руку:

      – Добро пожаловать, мисс Смит! Вот этот мальчик твердит о вас без умолку.

      – Надеюсь, то, что вы услышали, говорит в мою пользу, если же нет – прошу вас, признайтесь в этом сейчас, чтобы у меня была возможность ретироваться.

      Мистер Вандербильт, в свою очередь, тоже взял ее руку со словами:

      – Не

Скачать книгу