Большой словарь цитат и крылатых выражений. Константин Душенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко страница 100

Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Скачать книгу

мал!

«Цветы зла», разд. «Смерть», CXXVI («Плаванье»), строфа I; пер. М. Цветаевой ▪ Бодлер, с. 877

      1241 На дно твое нырнуть – Ад или Рай – едино! —

      В неведомого глубь – чтоб новое обресть!

«Цветы зла». «Плаванье», строфа VIII▪ Бодлер, с. 881

      1242 Я нож и рана! / <…> Жертва и палач! //

      Je suis le plaie et le coucteau!

      <…> Et la victime et le bourreau!

«Цветы зла», XCII («Самобичевание» («Heatontimoroumenos») ▪ Shapiro, p. 47

      БОККАЧЧО, Джованни

(Boccaccio, Giovanni, 1313–1375), итальянский писатель

      1243 Вон идет человек, который спускается в ад и возвращается оттуда, когда ему вздумается.

«Жизнь Данте Алигьери», XX (ок. 1360; опубл. в 1477); пер. Э. Линецкой▪ Боккаччо Дж. Малые произведения. – Л., 1975, с. 547

      Жительницы Вероны – о Данте. Цит. также в форме: «Глядите, вот человек, побывавший в аду!» (Т. Карлейль, «Герои, почитание героев и героическое в истории», III).

      БОЛДУИН, Джеймс

(Baldwin, James Arthur, 1924–1987), американский писатель негритянского происхождения

      1244 Будущее будет черным. // The future is black.

      Приписывается. В 1960-е гг. цитировалось изречение: «Хрущев сказал, что будущее будет красным; Джеймс Болдуин сказал, что будущее будет черным; Линдон Джонсон сказал, что будущее будет красно-бело-синим [т. е. в цветах американского флага]». ▪ McCrindle J. F. Behind the Scenes: theater and film interviews from the Transatlantic review. – New York, 1971, p. 189.

      БОЛЛ, Джон

(Ball, John,? – 1381), английский бродячий проповедник, отлученный от церкви; один из вождей крестьянского восстания 1381 г.

      1245 Когда Адам пахал, а Ева пряла,

      Кто был тогда дворянином? //

      When Adam delved and Eve span,

      Who was then the gentleman?

      Двустишие из проповеди 1381 г. Вероятно, восходит к четверостишию английского мистика Ричарда Ролла (R. Rolle de Hampole, ок. 1290–1349). ▪ Knowles, p. 614, 632.

      БОЛОТИН, Самуил Борисович

(1901–1970), поэт, драматург

      1246 Моя лилипуточка, / Приди ко мне.

      Побудем минуточку / Наедине.

Песенка лилипута из к/ф «Новый Гулливер» (1935), муз. Л. Шварца

      БОМАРШЕ, Пьер

(Beaumarchais, Pierre, 1732–1799), французский драматург

      1247 До чего же глупы бывают умные люди!

«Женитьба Фигаро» (1784), д. I, явл. 1; пер. Н. Любимова▪ Бомарше, с. 154

      1248 Будь прекрасна, если можешь, скромна, если хочешь, но чтоб молва о тебе была добрая: это уж непременно.

«Женитьба Фигаро», I, 4; пер. Н. Любимова▪ Бомарше, с. 159

      1249 Пить, когда никакой жажды нет, и во всякое время заниматься любовью – только этим <…> мы и отличаемся от других животных.

«Женитьба Фигаро», II, 21; пер. Н. Любимова▪ Бомарше, с. 192

      У Дж. Свифта: «Мы можем есть, когда не голодны, и пить, не испытывая жажды» («Путешествия Гулливера», IV, 6) (1726). ▪ Отд. изд. – М., 1980, с. 222. У Сенеки: «Вы называете меня разумным, а <…> я не понимаю даже того, что животным указывает насыщение, – меры в еде и в питье, и не ведаю, сколько могу вместить» (Сенека, «Письма к Луцилию», 49, 13; пер. С. Ошерова). ▪ Сенека, с. 104.

      1250 А что, если я лучше своей репутации?

«Женитьба Фигаро», III, 5; пер. Н. Любимова▪ Бомарше, с. 203

      → «Она

Скачать книгу