Большой словарь цитат и крылатых выражений. Константин Душенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко страница 104

Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Скачать книгу

III, 12 ▪ Боэций, с. 248

      Отсюда французское изречение «Из столкновения мнений рождается (букв. «брызжет», или «высекается») истина» («Du choc des opinions jaillit la vérité»). В России оно получило форму «В спорах рождается истина» (в первые десятилетия XX в.).

      1289 Любовь сама по себе высший закон. // Maior lex amor est sibi (лат.).

«Утешение философией», III, 12, 47 (из стихотворения, включенного в трактат)▪ Markiewicz, s. 66

      БРАЙТ, Джон

(Bright, John, 1811–1889), английский политик-либерал, социальный реформатор

      1290 Англия – мать парламентов.

Речь в Бирмингеме 18 янв. 1865 г. ▪ Jay, p. 56

      БРАНДТ, Вилли

      (Brandt, Willy, 1913–1992),

      немецкий социалдемократ,

      в 1969–1974 гг. федеральный канцлер ФРГ

      1291 Мы должны жить с этой [Берлинской] стеной.

Речь 18 авг. 1962 г. в качестве правящего бургомистра Берлина▪ Gefl. Worte, S. 486

      → «Жить с [ядерной] бомбой» (В-6).

      1292 Север – Юг: программа выживания.

Назв. доклада (1980), подготовленного под руководством Брандта и изданного более чем на 20 языках

      Отсюда формула «Север – Юг».

      БРАНТ, Себастьян

(Brant, Sebastian, 1457 или 1458–1521), немецкий писатель, гуманист

      1293 Корабль дураков.

Загл. сатирической поэмы («Das Narrenschift», 1494)

      Так же называлась картина Иеронима Босха (1495).

      1294 Признавший сам себя глупцом

      Считаться вправе мудрецом,

      А кто твердит, что он мудрец,

      Тот именно и есть глупец.

«Корабль дураков», сатирическая поэма (1494), предисловие; пер. Л. Пеньковского▪ Брант С. Корабль дураков; Эразм Роттердамский. Похвала глупости; Гуттен У. фон. Письматемных людей. – М., 1971, с. 28

      1295 Мир желает быть обманутым.

«Корабль дураков» ▪ Gefl. Worte, S. 85

      В латинской форме («Mundus vult decipi») приведено у Лютера (1527). Вскоре это изречение стало цитироваться с дополнением: «…пусть же он будет обманут» («…ergo decipiatur»). С XVII в. оно приписывалось кардиналу Карлу Караффа (1517–1561) в форме: «Народ желает быть обманутым, пусть же он будет обманут». ▪ Gefl. Worte, S. 85–86.

      БРАУН, Джон

(Brown, John, 1715–1766), английский эссеист

      1296 Чистая поэзия. // Pure poetry.

«О “Характеристиках” графа Шефтсбери» (1751), I, 3▪ Essays on the Characteristics of the Earl of Shaftesbury. – London, 1751, p. 19

      О поэзии, которая «во всем следует за воображением». В переосмысленном значении – «произведение, совершенно очищенное от непоэтических элементов» – этот термин (франц. «la poésie pure») связывается с именем Поля Валери (предисловие к сб. стихов Люсьена Фибра «Познание богини», 1920; курс лекций «Чистая поэзия», 1922–1923). ▪ Валери П. Об искусстве. – М., 1993, с. 292; Писатели Франции о литературе. – М., 1978, с. 432.

      БРАУНИНГ, Роберт

(Browning, Robert, 1812–1889), английский поэт

      1297 Меньше – значит больше. // Less is more.

«Андреа дель Сарто», драматический монолог (1855), I, 78 ▪ Proverbs, p. 158

      Также: «Меньше – это часто больше» («Minder ist oft mehr», нем.) – из новогоднего поздравления Кристофа Виланда (1733–1813)

Скачать книгу