Одесская антология в 2-х томах. Том 2. Этот город величавый был написан, как сонет… ХХ век. Антология

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Одесская антология в 2-х томах. Том 2. Этот город величавый был написан, как сонет… ХХ век - Антология страница 9

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Одесская антология в 2-х томах. Том 2. Этот город величавый был написан, как сонет… ХХ век - Антология

Скачать книгу

messieurs одесситы бывают так любезны, что прибавляют:

      – Сам один!

      Но это только снисходительность к приезжим, не понимающим ещё всех тонкостей одесского языка.

      Затем, вы услышите здесь несуществующий ни на одном из европейских и азиатских языков глагол «ложить».

      Везде детей «кладут спать», – и только в Одессе их «ложат спать». Вероятно, так одесским детям удобнее.

      – Я ложила детей спать и приехала сюда, потому что скучаю за театром! – с обворожительной улыбкой говорит одесситка.

      Впрочем, она может сказать и иначе:

      – Потому что я соскучила за театром!

      Это превосходный одесский глагол.

      Я соскучил, ты соскучил, он соскучил, мы соскучили, вы соскучили, они соскучили.

      Впрочем, одесский язык не признаёт ни спряжений, ни склонений, ни согласований, – ничего!

      Это язык настоящих болтунов, – язык свободный как ветер.

      Язык без костей.

      Вы приказываете вашему человеку подать визитку. Он отвечает:

      – Никак невозможно. На нём мусор стоит!

      В переводе с одесского на человеческий, это значит, что «на ней пыль лежит».

      «Стоит» вместо «лежит», «мусор» вместо «пыль» и «на нём», – когда речь о визитке!

      Что же после этого удивительного, что даже наиболее солидные одесситы часто возвращаются домой «через форточку».

      На севере «через форточку» входят в дом только воры, – и это отлично предусмотрено уложением о наказаниях.

      А здесь даже дамы возвращаются домой «через форточку».

      Это при их-то туалетах и запорожских шароварах, которые они надевают на руки!

      Вы, конечно, будете страшно удивлены, когда вам скажут в гостинице:

      – Вы, monsieur, когда придёте поздно, – пройдите через форточку. У нас ворота заперты.

      Вам рисуется страшная картина.

      Ночь. Никого. Вы подставляете лестницу. Лезете в форточку. Свистки. Городовой. Участок.

      Но успокойтесь! Здесь «форточкой» зовут «калитку».

      Точно так же, как «дурным» зовут «глупого».

      Когда вам говорят:

      – Это дурная девушка.

      Не спешите отказываться от сделанного ей предложения.

      Это не значит много плохого, – это значит только, что она глупая.

      Разве в жене это недостаток?!

      Чтоб говорить по-одесски, вы должны знать, что такое «хвостит» и «телепается».

      Увидав, что у дамы готова слететь шляпа, вы должны сказать:

      – Madame, придержите вашу шляпу: она телепается.

      На что она ответит вам с очаровательнейшей в мире улыбкой:

      – Merci вам, monsieur. Это оттого, что на дворе сильно хвостит.

      «Хвостит» значит дует, «телепается» – колышется, а «на дворе» – значит на улице.

      Здесь смело говорят:

      – Я ещё не ходила сегодня на двор.

      И это значит только, что она не была

Скачать книгу